Apocalipse 5

Buki Kimaasabaina (GVS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tolovina kebana esaaesaina goi itulagalaga go, nimakakataina goi agite buki bilibilina ikaaiyaka. Bukiyana dadava yuwoyuwo giinidi sikaaiyaka go, bukiyana goi aba kaipaki ainima aiyuwo sipakidi. Aba kaipaki ainima aiyuwo buki bilibilina goi|src="Scroll-bb.tif" size="col" copy="BBoyd" ref="5:1"
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Anerose toogagaina nakae agite, tauyana niyana gagaina goi italavaita kana,
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 Yábana goi, poyapoya goi be tokámasa idi kasa goi geya vatau tayaamo mana lovina itoboine bukiyana ikimalelei be nakae sinaena igite.
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 Tuwo atáiya gagaina unana geya vatau tayaamo mana lovina itoboine bukiyana ikimalelei be nakae igite kaga sinaena ikaaiyaka, tauna atáiya.
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 Ataitáiya go, tomoyamoyayadi yaidi goi tayamo ilatuwokoigu idigo kana,
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 Tolovina kebana esaaesaina kikina goi go, dogoiyadi maa yawoidi adi taivasi be nakae tomoyamoya nauyayanaidi goi Lami tayamo agite iitáoya. Lamiyana ana kaigigita nakae boi sikaumate. Ana sakusaku adi badabada moe ainima aiyuwo be nakae matana adi badabada moe ainima aiyuwo. Matanayadi moe Yaubada Balomainao ainima aiyuwo bogina ietunedi sina poyapoya ana madabokina goi.
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 Tolovinayana kebana esaaesaina goi itulagalaga go, iya Lami ibala ima bukiyana Tolovina nimakakataina goi ikabi.
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 Tutayana ikabi, dogoiyadi adi taivasi maa yawoidi be nakae tomoyamoyayadi 24 sikanakabobo Lamiyana matana goi sisakululu. Tomoyamoyayadi tamo tamo madi api be nakae madi insensi ma nokoidi goura. Insensiyadi moe Yaubada ina kimasabayao idi kawanoi.
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 — ausente —
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 — ausente —
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 Sivesi ikavava, akandobala anerose badabadaaidi niyadi anovedi. Adi badabada aivina tausani nakae; geya itoboineguta akatuyaividi. Aneroseyadi agitedi Tolovina kebanayana, dogoiyadi maa yawoidi be nakae tomoyamoyayadi sitaoyaakobudi go, anovedi,
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 niyadi gagaina goi sivesivesi kadi,
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 Sivesi ikavava, madágina liliudi yábana goi, poyapoya goi, tokámasa idi kasa goi be négwasa goi anovedi sivesivesi kadi,
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 Sivesi ikavava, dogoiyadi maa yawoidi adi taivasi sidigo kadi,
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.