Apocalipse 17

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amo ikavava, anerose ainima aiyuwo maadi noko yaidi tayamo ima ilatuwokoigu idigo kana,
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Ana kaigigita da poyapoya adi tolovinayao taiyao simasisi goyogoyo. Ago vavinayana ina oine sinapu goyo nakae goi itubanibanidi ivaanimdi siiyaluwo, e ina sinapu goyogoyoidi nakae sikamonamonaanaedi bego siguinuwedi.’
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Amo ikavava, Baloma Kimaasabaina iyoisigu, e aneroseyana ima ikabigu ikavalegu kana yoyowo beso goi. Amoko goi vavina tayamo agite woiwoi kayakayaina yatana itulagalaga. Woiwoiyana bulubuluna ana badabada ainima aiyuwo go, ana dágula ana badabada yawou. Sakavaina madabokina goi you badabadaidi sikaaiyaka go, youyadi you aipopóita.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Vavinayana ana kwama kalaakovina be kayakayaina go, ana pasapasa moe goura be gurewa maisadi gagaina be nakae paku maisadi gagaina. Nimana goi tayamo keiga goura iyoyoisi go, kaga aba kalagíwala be báila ikayaoda ina masisi goyogoyoina pasina.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Dabana goi you tayamo boi ana yagoina vamoounina sigini kadi,
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Amo ikavava, vavinayana agite Yaubada ina kimasabayao kaamasidi ikaikaidi bogina inim ginagina iyaluwo, e nukotona ikabi, to igoyo toina. Tauyadi boi Yeisu sitaalavaite go, idi talavaita pasina vavinayana ikaumatedi. Vavinayana agite, akainaopa gagaina.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Tuwo aneroseyana ilatuwokoigu idigo kana,
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Amo woiwoiyana kugitegite boi mainao maa yawoina ikaaiyaka go, ame geya, nava bei masi gagaina goi ituko ima go, niga bei ivailai vata. Tauna da poyapoya neta Yaubada ina madágina kunu goi go, ima ame tuta yoidi yawana vata bukina sinaena geya iginidita, bei sikainaopa.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Avatauwa neta madi nanamsa, bei moe ana talígava sibabane. Ana taligavayana ame nakae: Woiwoiyana ma bulubuluna ainima aiyuwo moe koya ainima aiyuwo yatadi goi vavinayana iitusobu. Aiyuwoina bulubulunayadi moe tolovina ainima aiyuwo.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Tolovinayadi adi tainima bogina sisou go, tayamo nava ikaaiyaka go, tayamo nava geya isowoduwoita. Ago tutayana isowóduwo, tuta kaakupina tauna bei ilovina.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Iya go woiwoiyana boi ma yawoina, ame tuta ikámasa go, nava bei ikaluvilamna ima. Tauyana tolovina ainima aitonina go, tolovina ainima aiyuwo yaidi goi bei ima go, niga bei ivailai vata.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Go ana dagulayao yawou kuugitedi moe tolovina yawou. Nava idi kaba lovina geya sibabaneyeta, go sem nava bei idi lovina tolovina nakae sibabane bei itoboinedi tuta kaakupina toina goi silovina woiwoiyana taiyao.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Amo tolovinayadi idi nuwonúwana tayamo goi idi togaga be idi lovina madabokina sikaidamanedi woiwoiyana yaina.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Amo tauyadi woiwoiyana taiyao bei sispwagógana go, sivayaviya Lami yaina. Iya go Lamiyana tomoyamoya liliudi adi Tomoya be tokalibúbuna liliudi adi Tokalibúbuna be nakae senao taiyao sikaaiyaka, senaoyadi bogina iduduwedi, tauyadi ana kinavayao be nakae aba numisa. Moe pasina tauna tolovinayadi woiwoiyana taiyao bei itogagasavedi.’
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Tuwaina aneroseyana kana,
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Ago dágula yawou kuugitedi moe tolovina yawou go, woiwoiyana taiyao bei sitáoya, tomatagogoli sikaolilive. Konana be ana kwama liliudi bei sikabidi, e nima kaka ikaaiyaka. Aiyuwoina bei situsaoli nakae neta iwoina sikani go, luluna yeu goi sivakasave.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Moitamo nakae bei siguinuwe. Yaubada bogina nuwodi isanayatoidi bego ina nuwonúwana siguinuwe. Ame nakae: Idi nuwonúwana tayamo goi idi lovina woiwoiyana bei sivini. Bei iilovina ana kadókana Yaubada ina nuwonúwana bogina sisowóduwo nakae latuwona.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Iya go vavinayana kugitegite moe asa gagaina poyapoya ana tolovina madabokidi iloviinaedi.’
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.