Apocalipse 13
Buki Kimaasabaina (GVS) vs ARC
1 Amo ikavava, woiwoi tayamo agite négwasa goi isinalaga. Mana dágula yawou go, bulubuluna ana badabada ainima aiyuwo. Ana dagulayadi yatadi goi lovina dabayogigina esaaesaina sikaaiyaka. Bulubuluna tamo tamo goi you tamo tamo sikaaiyaka go, youyadi you aipopóita.
1 E eu pus-me sobre a areia do mar e vi subir do mar uma besta que tinha sete cabeças e dez chifres, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, um nome de blasfêmia.
2 Woiwoiyana agite ana kaigigita simai gagaina nakae go, aena moe gagaidi ma unuunudi be nakae aedidina sooinidi yoguyogu bea nakae. Tobuna gagaina be salana gagaidi laiyoni nakae. Ago gigimeta mamaya goi iitáoya ina togaga ikaidamane ina woiwoiyana goi. Aiyuwoina itagone kebana esaaesaina goi itulagalaga ietolovina be ina lovina toogagaina. Bea aedidina sooinidi|src="lb00048b.tif" size="col" copy="BBoyd" ref="13:2" Simai gagaina|src="bk00049b.tif" size="col" copy="BBoyd" ref="13:2"
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés, como os de urso, e a sua boca, como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder, e o seu trono, e grande poderio.
3 Woiwoiyana bulubuluna tayamo ana kaigigita vaailaina. Ina vailaiyana itoboine ikaumate go, niga bulubulunayana idedevinamna. Tuwo tomota liliudi sigite, nuwodi siwówana, e woiwoiyana sisabokuliye.
3 E vi uma de suas cabeças como ferida de morte, e a sua chaga mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou após a besta.
4 Go gigimetayana yaina goi sisaakululu unana ina lovina woiwoiyana bogina ivini, tauna yaina sisakululu kadi,
4 E adoraram o dragão que deu à besta o seu poder; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem poderá batalhar contra ela?
5 Ago woiwoiyana mana tagona idigopopóita be nakae Yaubada itagiwoi. Aiyuwoina mana tagona ipaaisewa tukówana 42 sinaedi.
5 E foi-lhe dada uma boca para proferir grandes coisas e blasfêmias; e deu-se-lhe poder para continuar por quarenta e dois meses.
6 Tuwo moitamo ivatowo Yaubada itagiwoi go, moe nakae Yaubada yoina, ina Kaba Kaiyaka|lemma="Aba Kaiyaka" be nakae yábana ana tokaiyakoyao itagiwoidi.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome, e do seu tabernáculo, e dos que habitam no céu.
7 Aiyuwoina woiwoiyana mana tagona Yaubada ina kimasabayao ivayaviyedi be itogagasavedi. Go mana lovina tomota liliudi yaidi iilovina. Tomotayadi moe dala liliudi, boda liliudi, aníyana liliudi be nakae kantri liliudi yaidi goi.
7 E foi-lhe permitido fazer guerra aos santos e vencê-los; e deu-se-lhe poder sobre toda tribo, e língua, e nação.
8 Da poyapoya liliudi bei woiwoiyana yaina sisaakululu. Amo da poyapoyayadi yoidi Yaubada ina madágina kunu goi go, ima ame tuta goi yawana vata bukina sinaena geya iginidita. Amo bukiyana moe Lami ina buki. Lamiyana boi nimatu sikaaumate.
8 E adoraram-na todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Avatauwa komi neta ma taaiyami, e livala ame konoovedōko:
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Avatau neta Yaubada itagone siyoisi,
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Amo ikavava, woiwoi aiyuwoina agite poyapoya goi isowóduwo ima. Tauyana mana dágula aiyuwo lami nakae go, ina bóbwara gigimeta nakae.
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como o dragão.
12 Amo woiwoiyana moe woiwoi vakuumgoina ana katumapu. Tauna woiwoiyana woiwoi vakuumgoina ina togaga goi iilovina. Tuwo da poyapoya liliudi ilovinaedi bego woiwoi vakuumgoina yaina sisakululu. Woiwoi vakumgoinayana boi ivailai go, ina vailaiyana goi itoboine ikámasa go, niga idedevinamna.
12 E exerce todo o poder da primeira besta na sua presença e faz que a terra e os que nela habitam adorem a primeira besta, cuja chaga mortal fora curada.
13 Aiyuwoina woiwoi vaamliyaina aba kinana gagaidi imaadagidi. Nakae yábana goi yeu sabeninimina iwodugu isou ima poyapoya tomota matadi goi, e nakae isowóduwo.
13 E faz grandes sinais, de maneira que até fogo faz descer do céu à terra, à vista dos homens.
14 Tauyana mana tagona aba kinana imadagidi woiwoi vakuumgoina ina lovina goi go, aba kinanayadi goi tomota da poyapoya ikatubaudi bego woiwoi vakuumgoina yaina sisakululu. Tuwo da poyapoya ilatuwokoidi tokwalu woiwoi vakuumgoina maisiyana siwodugu. Tauyana boi sisi goi ivailai go, idedevinamna.
14 E engana os que habitam na terra com sinais que lhe foi permitido que fizesse em presença da besta, dizendo aos que habitam na terra que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida de espada e vivia.
15 Woiwoi aiyuwoina mana tagona tokwaluyana yawoina ivini bego itoboine ibóbwara be nakae ilovina avatauwa neta geya sisakululuta tokwaluyana yaina, ámasa sibabane.
15 E foi-lhe concedido que desse espírito à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Tuwaina tomota liliudi, tauyadi youtagau be tauyadi maa yoidi gagaidi, guyaguyauwo be tookaidi, tauyadi paakonidi|lemma="Paakonina" be tauyadi taliigavidi, e madabokidi woiwoi aiyuwoina ilovinaedi bego nimakakataidi o dabadi goi katukatu sikaupakiyedi.
16 E faz que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e servos, lhes seja posto um sinal na mão direita ou na testa,
17 Aiyuwoina ilovinaedi bego avatauwa madi katukatu itoboinedi kónana sigimona o sikaigimona. Ago avatauwa neta katukatuyana geya sikaupakiyedita, amo tauyadi geya itoboinedita siigimona o sikaaigimona ana kadókana katukatuyana mainao nimakakataidi o dabadi goi sikaupakiyedi. Katukatuyana moe woiwoi vakuumgoina yoina o yoina ana namba.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tiver o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Avatauwa neta madi nanamsa, bei moe ana talígava sibabane. Ame nakae: Avatau neta mana yagoina, woiwoi ana namba ana yagoina italigēi, unana nambayana moe tomota tayamo. Nambayana moe 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, porque é número de homem; e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.