Apocalipse 10

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amo ikavava, ituli ta anerose toogagaina agite yábana goi isousou. Tauyana gaota kwama nakae ilosi go, kíyala dabana itakabobo. Maisina ana kaigigita níyala nakae go, aena moe yeu sabeninimina taaoyaina nakae.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Aneroseyana nimana goi tayamo buki giyaina be bilibilina go, bogina katupaaevaina. Aena kakataina négwasa goi ivakavata go, aena kekelina moe poyapoya goi ivakavata.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Niyana gagaina goi iduduwo, ana taiyakeka laiyoni ina gou nakae. Tutayana iduduwo, niyanayana palapala adi badabada ainima aiyuwo sikatumapu.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Tutayana palapalayadi ainima aiyuwo sibóbwara, bego aginidi go, yábana goi níyana tayamo anove idigo kana,
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Iya go aneroseyana agitegite négwasa be poyapoya yaidi goi iitáoya nimakakataina ikatulagasi yábana ivasakikinako,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ikanatamada Yaubada yoina goi; Tauyana Tokaiyako vata. Yábana, poyapoya, négwasa be nakae kaga liliuna sinaedi imadagidi. Ina kanatamadayana goi idigo kana,
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 go sem tutayana anerose ainima aiyuwoina ina síula iuwe, Yaubadayana ina nuwogau liliudi ilukavavedi, nakae boi nimatu ee, bogina ina pakonayao|lemma="Paakonina", tauyadi moe ina tokabivalavalayadi|lemma="Tokabivalavala", yaidi goi italavaita.’
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Iya go niyanayana yábana goi agiminove aiyuwoina ilatuwokoigu idigo kana,
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Tuwo moitamo ana aneroseyana alatuwoko adigo kagu,
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Tuwo bukiyana nimana goi akabi akani. Tobugu goi alotowo ikalala mokava nakae go, tutayana atono, tamatamaina gamogu goi alotowo.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Akáika ikavava, aiyuwoina ilatuwokoigu idigo kana,
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.