1 João 4

Buki Kimaasabaina (GVS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Guna kaloyao, ame tutayana tokabivalavala polapola badabadaidi bogina siisowóduwo poyapoya ame goi. Tauna taabu tomota tamo tamo idi vatulúkwana kouyaaonēdi tutayana kadi,
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Tomota idi vatulúkwana Yaubada Balomaina goi imamaima takinane ame nakae: Avatauwa neta sikamooitamo bego Yeisu Guyau ima poyapoya goi imalasakava, e moe tauyadi idi vatulúkwana Yaubada goi ima.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Ago avatauwa neta geya sikamoitamoita bego Yeisu imalasakava, e tauyadi idi vatulúkwana Yaubada goi geya imaita, go sem moe vatulukwanayana Guyau ana kaleya goi ima. Kaleyayana valena bogina konove bei ima go, moitamo ame tuta bogina ikaaiyaka poyapoya ame goi.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Natugowo, komi Yaubada ina bodao be nakae vatulúkwana mooitamoina bogina kouuyaone, tauna tokabivalavala polapolayadi bogina kotogagasavedi. Bogina koyagoi. Tauyana sinaemi goi ikitoogagemi ina togaga ivakaigaga toina; nakae tauyana da poyapoya sinaedi ikitoogagedi ina togaga ivakaigagasave.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Kidi tokabivalavala polapolayadi moe da poyapoya idi bodao. Idi vatulúkwana moe da poyapoya idi nuwonúwana goi ima. Moe pasina tutayana tokabivalavalayadi sitaalavaita, e kidi da poyapoya siinovedi.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Go kai Yaubada ina bodao, tauna avatauwa neta Yaubada siiyagoi, bei sinovema. Go avatauwa neta geya Yaubada ina bodao geya, tauyadi geya sinovemeta. Moeko goi tayagoi ava vatulúkwana moe Baloma Kimaasabaina goi ima, Tauyana Yaubada ana Nanamsa Mooitamoina ana tovagitákwana go, ava vatulúkwana moe Kaleya ina dimoni goi ima.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Guna kaloyao, Yaubada matakoi unana, tauna sedao tamatakooiyēdi. Neta tamaatakoi, Tauyana goi tabibíbina be nakae Tauyana taayagoi.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Yaubada napasina moe matakoi. Tauna avatauwa geya simatakoita, Tauyana geya siyagoiyeta.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ina matakoi yaida ivatulukoida ame nakae: Natuna kaakesaina ivamoleye ima poyapoya ame goi bego Natunayana ina guinuwa goi kita maa yawoida vau.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Matakoi mooitamoina ame nakae: Geya bego kita Yaubada tamatakoiye, go sem bego Tauyana imatakoiyeda, tuwo Natuna ivamoleye ima, iya ida goyo ana kaba núwala.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Guna kaloyao, moe nakae Yaubada imatakooiyeda, tauna kita nakae itoboineda sedao tamatakooiyedi.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Geya kada tayaamo tomota Yaubada igite geya go, neta kita sedao tamatakooiyedi, Yaubada yaida goi ikaaiyaka be ina matakoi ateda goi bogina imalatomota.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 Tayagoi bego Yaubada yaida goi ikaaiyaka ame nakae: Balomaina bogina ivinida.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 Kai toinima matama goi Yaubada Natuna bogina kagite, e yaimi kataalavaite bego Natunayana ivamoleye ima poyapoya ame goi, Tauyana ada Toyava.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Tauna avatauwa neta sikamoitamo bego Yeisu moe Yaubada Natuna, yaidi goi Yaubada ikaaiyaka, e nakae kidi Tauyana yaina sikaaiyaka.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Go Yaubada ina matakoi kita yaida bogina talotowo nakae tanumise. Yaubada napasina moe matakoi, tauna neta matakoi goi takaaiyaka, Yaubada taiyao taspwagógana.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Yaubada ina matakoi ateda goi bogina imalatomota bego takínona ana maliyalina goi mada katepatu kita bei dedevida. Ina matakoiyana imalatomota dókana yaida goi ame nakae: Nakonakae Guyau napasina, kita napasida nakae ida kaiyaka poyapoya ame goi.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Geya tayaamo aba matoita ikaaiyaka matakoi goi. Go sem, matakoi dókana matoita ikausaoli. Nakae neta Yaubada tamataakoiye, ina takínona mana liuna geya tamatoiteyeta. Bogina koyagoi. Matoita unana moe bego liuna tababane. E avatauwa neta Yaubada simaatoite, yaidi goi matakoi nava geya imalatomotadokoneta.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Yaubada igimimatakoiyeda, tauna kita tamaatakoi.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Avatau neta idigo kana, ‘Yau Yaubada amataakoiye’ go, siyana ikaaolilive, tauyana topola. Moitamo. Neta siyana igitegite go, geya imatakoiyeyeta, e manakaena bei Yaubada geya igitegite imatakoiye? Geya ae?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Lovina tayamo Yaubada bogina iivinida ame nakae: Neta Yaubada tamataakoiye, e sedao nakae tamatakooiyēdi.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.