Tiago 4

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 क्‍हेमैंए न्‍होंरि प्होंगि कैगि खनिउँइँले खमुँ? च ताँन् केमैं सयल थोदा ङ्हाँबै सैंउँइँले खम्, आङिं वा? छाबै सयल थोबै ताँ क्‍हेमैंए सैंर खोंयोंइ बिले तरिम्।
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 क्‍हेमैंइ योंरिगे ङ्हाँबै सै योंल् आखाँ। छतसि क्‍हेमैं ह्रों-ह्रोंसए न्होंर्न सैब् म्‍लुब लमुँ, लोब लमुँ, प्होंगि कैगि लमुँ। ह्रोंसलाइ चैदिबै सै परमेश्‍वरने आह्रि, छतसि क्हेमैंइ आयों।
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 धै क्‍हेमैंइ परमेश्‍वरने ह्रिलेया आयों, तलेबिस्याँ क्‍हेमैंइ ह्रोंसए सयल थोबै ल्हागिर मत्‍त्रे आछ्याँबै सैंइ ह्रिम्।
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 ओ ब्यभिचारिमैं, चु ह्‍युलर्बै आछ्याँबै सैए फिर क्हेमैंए सैं ह्‍यास्याँ क्‍हेमैं परमेश्‍वरए ताँ आङिंब्मैं तम् बिब क्हेमैंइ आसे वा? परमेश्‍वर आम्हाँदिब्‍मैंने प्रबै म्हिइ ह्रोंसलाइन परमेश्‍वरए शत्तुर लवाम्।
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 “ङ्योए न्होंर परमेश्‍वरजी थेंमिंबै प्ल्हइ आछ्याँबै सैमैं ङ्योए न्होंर टिब तिफुँइ आसैदि,” बिसि परमेश्‍वरए छ्वेर बिबै ताँ क्हेमैंइ स्योलि धों ङ्हाँइमुँ वा?
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 दिलेया खीजी अझै दयाम्हाँया लम्। छतसि परमेश्‍वरए छ्वेर छले बिइमुँ,
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 छतसि परमेश्‍वरजी बिब ङिंन्, दुष्‍टए ताँ आङिंन्। छलस्याँ दुष्‍ट क्‍हेमैंउँइँले न्हेह्‍याम्।
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 क्हेमैंए सैं परमेश्‍वर ङाँइ एद्, झाइले परमेश्‍वरै या क्‍हेमैं ङाँर खब्‍मुँ। ओ पापिमैं! आछ्याँबै के लब् पिसि छ्याँबै के लद्। सैं ङ्हिंरि लब्मैं! क्हेमैंए सैं छ्याँब लद्।
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 क्हेमैं बेल्‍ले न्हुँ लद्, धै क्रोद्। क्हेमैं निस्योब्मैं शोक लद्, सैं तोंब्मैं सैं आतोंन्।
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 ह्रोंसलाइ प्रभुए उँइँर च्‍योंब लद्, धै खीजी क्‍हेमैं थेब लमिंब्‍मुँ।
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 ओ अलि-अङाँमैं, क्हेमैंइ घ्रिइ घ्रिए बारेर आछ्याँबै ताँ आलद्। प्रभु म्हाँदिबै अलि-अङाँमैंए बारेर आछ्याँबै ताँ बिसि छ्याब् ल्हैदिबै म्हि परमेश्‍वरए ठिमर्बै ताँ थोम्। छलस्याँ परमेश्‍वरए ठिमलाइ छ्याब् ल्हैदिम्। छले क्हिइ “परमेश्‍वरए ठिम ठिक आरे” बिसि ताँ थोस्याँ, क्हि परमेश्‍वरए ठिम म्हाँदिबै म्हि आङिं, बरु क्हिम् “ठिम ठिक आरे” बिबै म्हि ग तइ।
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 ठिम पिंब नेरो निसाफ लबै परमेश्‍वर घ्रि मत्‍त्रे मुँ, खीजी जोगेलै खाँम्, सैलै खाँम्। छतसि ह्रोंसए ङ्‍हेब् ट्हुब्मैंए फिर छ्याब् ल्‍हैदिब क्हि खाब् जा?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 “तिं-प्‍हन्हाँ खोंयों मुँले या ङि सहर घ्रिर ह्‍यामुँ धै चर तिंदिं दे टिसि छों लसि नफा लब्मुँ,” बिबै म्हिमैं, ङए ताँ थेद्!
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 प्हँना तो तम् क्हेमैंइ आसे। क्हेमैंए छ्ह तो मुँ रो? क्हेमैंम् न्हाँम्स्‍यो धों तब् ग। च न्हाँम्स्‍यो तिस्याँदे म्रोंबै तोंदोंन् म्‍हयाम्।
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 बरु “प्रभुए सैं मुँस्याँ ङि सोसि छ लब्मुँ छु लब्मुँ,” बिसि क्हेमैंइ बिल् त्हुमल।
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 दिलेया तोगो क्‍हेमैं ह्रों-ह्रोंसन् ह्रब् प्हैंसि चाँजो लम्। छाबै प्हैंबै ताँमैं ताँन् आछ्याँब् ग।
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 छतसि ठिक के लल् ह्रसेया आलबै म्हिइ पाप लम्।
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.