Romanos 13
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA
1 ताँन् म्हिमैं सरकारए ठिमए न्होंर टिल् त्हुम्, तलेबिस्याँ परमेश्वरए इच्छा आरेस्याँ सरकार तल् आखाँ। ताँन् सरकारलाइ परमेश्वरजीन् खटिदिब् ग।
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 छतसि खाबइ सरकारए बिरोध लमुँ चइ परमेश्वरजी खटिदिबै म्हिलाइ बिरोध लम्। छ लब्मैंइ सजैं योंब्मुँ,
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 तलेबिस्याँ थेब-थेबै पद मुँब्मैं म्रोंसि ठिक के लब्मैं ङ्हिंल् आत्हु, दिलेया आछ्याँबै के लब्मैं बिस्याँ ङ्हिंल् त्हुम्। क्हेमैं सरकारने आङ्हिंल्ले टिदा ङ्हाँइमुँ वा? छ बिस्याँ ठिक के लद्, झाइले क्हेमैंइ सरकारउँइँले स्याबासि योंम्,
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 तलेबिस्याँ क्हेमैंए फायदाए ल्हागिर परमेश्वरजी सरकारलाइ ह्रोंसए सेवा लब्मैं खटिदिब् ग। दिलेया पाप लस्याँ सरकार म्रोंसि ङ्हिंल् त्हुम्, तलेबिस्याँ सरकारने सजैं पिंबै शक्ति नेरो हग मुँ। पाप लब्मैंलाइ सजैं पिंबै ल्हागिर परमेश्वरजी सरकारलाइ खटिदिब् ग।
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 छतसि खीउँइँले सजैं आयोंरिगे बिसि मत्त्रे आङिं, दिलेया ह्रोंसए सैंज्यै या “छ लब ठिक मुँ” बिब् मैंसि सरकारए ठिमए न्होंर टिलन् त्हुम्।
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 छतसि ङ्योइ बालि फोल् त्हुम् तलेबिस्याँ सरकारज्यै या लल् त्हुबै केमैं लमा परमेश्वरए सेवा लरिम्।
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 छतसि क्हेमैंइ सरकारलाइ फोल् त्हुबै सैमैं ताँन् फोद्। धै मान लल् त्हुब्मैंलाइ मान लद्।
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 घ्रिइ घ्रिने म्हाँया लब बाहेक अरू तो सैरै या भारा आनोद्। तलेबिस्याँ ह्रोंसए ङ्हेब् ट्हुब्मैंए फिर म्हाँया लब्मैंइ परमेश्वरजी पिंबै ठिम पूरा लम्।
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 मोशाइ प्ह्रिबै ठिममैं न्होंरि “ब्यभिचार आलदु, म्हि आसैदु, आह्योदु, लोब आलदु,” बिबै ताँमैं मुँ। दिलेया “ह्रोंसलाइ धोंले ङ्हेब् ट्हुब्मैंलाज्यै या म्हाँया लद्” बिबै ताँ ङिंस्याँ ठिमर बिबै ताँन् ताँ लब् धोंन् तम्।
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 ह्रोंसए ङ्हेब् ट्हुब्मैं म्हाँया लबै म्हिइ चमैंए फिर तोइ न्होह्रों आल। छतसि म्हाँया लब्मैंइ मोशाइ पिंबै ठिम पूराले म्हाँदिम्।
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 मैंन्दि, खैबै जुग खबर होंइमुँ बिसि क्हेमैंज्यै सेइमुँ। तारे क्हेमैं न्हरुउँइँले छोरसि न्ह क्रों मि क्रोंले टिद्। थेद्, ओंसोंबै बिश्वास लबै त्हिंइ भन्दा तिंजोरो ङ्योलाइ जोगेमिंबै त्हिंइ झन् चेंदो तखइमुँ।
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 म्हुँइँस ह्याल् खाँइ, तारे त्हिंयाँ प्रेबर होंइमुँ। छतसि मिछु खैबर लबै केमैं पिवाद्। बरु परमेश्वरए ह्वेर टिसि छ्याँबै के लद्, हत्यारमैं छेसि पापने नेद्।
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 त्हिंर्बै ह्वेर टिब्मैं धोंले छ्याँबै छ्ह थोले। सयल लप्रब, प्हा को तब, ब्यभिचार लब, तो लदा ङ्हाँमुँ चन् लब, प्होंगि मिब नेरो ह्रिस लब छाबै केमैं ताँन् पिवाद्।
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 बरु येशू ख्रीष्ट धोंन् तबर भों लद्, धै ह्रोंसए सैंउँइँले खबै आछ्याँबै इच्छामैं पिवाद्।
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.