Provérbios 27
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVT
1 प्हन्हाँ छ लमुँ छु लमुँ बिसि प्हैंसि आपोंन्,
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 ह्रोंसन् थेब् प्हैंसि आपोंन्, आगुइन क्हिलाइ थेब् लरिगे;
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 युँमा नेरो बलुवा बेल्ले ल्हिम्;
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 ह्रिस खबै म्हिने दयाम्हाँया आत; छाबै म्हि तोन्-तोर्न त्होंदो राम्;
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 न्होह्रों लब् सेसेया म्हाँया खसि तोइ आबिल्ले टिब् भन्दा
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 क्ह्रिबै थुइ छ्याँब तरिगे बिसिन् हौदिस्याँ चए ताँ क्वेंल् खाँम्,
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 बेल्ले म्रेंबै म्हिइ क्वे खुदु या आनि;
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 धिं पिइरि प्रबै म्हि
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 लिंबै थाँ खबै अत्तर नेरो छ्युगुइ म्हिलाइ आनन्द लम्,
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 ह्रोंसए थु नेरो ह्रोंसए आबाए थुलाइ आम्लेद्,
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 ओ ङए च्ह, ङलाइ म्हि आच्हिल्ले पोंब्मैंए उँइँर ङइ जवाफ पिंल् योंरिगे बिसि
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 बुद्धि मुँबै म्हिइ ह्रोंसए फिर न्होह्रों तम् बिब ह्रेंगोउँइँलेन् म्रोंसि लोबै क्ल्ह्यो म्हैम्,
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 ङो आसेबै म्हिए जमानि टिबै बुद्धि आरेबै म्हिल क्वें या किंथेंन्;
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 न्हाकर्न रेसि थेबै कैले ह्रोंसए थुलाइ खाबज्यै आशिक पिंम् बिस्याँ,
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 बर्खर झरि त्हिंब
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 छाबै च्हमिरिलाइ अधीनर थेंब् बिब खैंलाइ क्हाब् धोंन् तब् ग,
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 पैइन पैए धार झोंब् धोंले
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 तोंबु धुँलाइ छेनाले ङ्ह्योबै म्हिइन चए रो चब्मुँ,
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 क्युर लि म्रोंब् धोंले
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 क्रों नेरो नासइ न्होह्रों लब् आपिब् धोंले
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 मारा चाँदि मिर खार्दिब् धोंले
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 नारि ह्रेंदोर प्ह्रोब् धोंले
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 ह्रोंसए र-क्युमैं खै तरिइमुँ बिसि छेनाले छैं लद्;
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 तलेबिस्याँ सै न्होर खोंयोंन् बिलै आटि;
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 कारयाबै छिमैं खैंवामा कमलो छिमैं पलेब्मुँ,
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 च लिउँइँ क्युमैंए पै क्हिए ल्हागिर क्वें तब्मुँ,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 झाइले क्हि नेरो क्हिए परवाइ चबै ल्हागिर,
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.