Provérbios 27

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 प्हन्हाँ छ लमुँ छु लमुँ बिसि प्हैंसि आपोंन्,
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 ह्रोंसन् थेब् प्हैंसि आपोंन्, आगुइन क्हिलाइ थेब् लरिगे;
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 युँमा नेरो बलुवा बेल्‍ले ल्हिम्;
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 ह्रिस खबै म्हिने दयाम्हाँया आत; छाबै म्हि तोन्-तोर्न त्होंदो राम्;
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 न्होह्रों लब् सेसेया म्हाँया खसि तोइ आबिल्‍ले टिब् भन्दा
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 क्ह्रिबै थुइ छ्याँब तरिगे बिसिन् हौदिस्याँ चए ताँ क्‍वेंल् खाँम्,
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 बेल्‍ले म्रेंबै म्हिइ क्वे खुदु या आनि;
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 धिं पिइरि प्रबै म्हि
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 लिंबै थाँ खबै अत्तर नेरो छ्युगुइ म्हिलाइ आनन्द लम्,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 ह्रोंसए थु नेरो ह्रोंसए आबाए थुलाइ आम्‍लेद्,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 ओ ङए च्ह, ङलाइ म्हि आच्हिल्‍ले पोंब्मैंए उँइँर ङइ जवाफ पिंल् योंरिगे बिसि
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 बुद्धि मुँबै म्हिइ ह्रोंसए फिर न्होह्रों तम् बिब ह्रेंगोउँइँलेन् म्रोंसि लोबै क्ल्ह्‍यो म्हैम्,
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 ङो आसेबै म्हिए जमानि टिबै बुद्धि आरेबै म्हिल क्वें या किंथेंन्;
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 न्हाकर्न रेसि थेबै कैले ह्रोंसए थुलाइ खाबज्यै आशिक पिंम् बिस्याँ,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 बर्खर झरि त्हिंब
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 छाबै च्हमिरिलाइ अधीनर थेंब् बिब खैंलाइ क्हाब् धोंन् तब् ग,
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 पैइन पैए धार झोंब् धोंले
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 तोंबु धुँलाइ छेनाले ङ्‍ह्‍योबै म्हिइन चए रो चब्मुँ,
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 क्युर लि म्रोंब् धोंले
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 क्रों नेरो नासइ न्होह्रों लब् आपिब् धोंले
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 मारा चाँदि मिर खार्दिब् धोंले
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 नारि ह्रेंदोर प्ह्रोब् धोंले
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 ह्रोंसए र-क्युमैं खै तरिइमुँ बिसि छेनाले छैं लद्;
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 तलेबिस्याँ सै न्होर खोंयोंन् बिलै आटि;
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 कारयाबै छिमैं खैंवामा कमलो छिमैं पलेब्मुँ,
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 च लिउँइँ क्युमैंए पै क्हिए ल्हागिर क्वें तब्मुँ,
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 झाइले क्हि नेरो क्हिए परवाइ चबै ल्हागिर,
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.