Jonas 3

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 छले याहवेहजी धबै योनाने बिइ,
1 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Jonas nestes termos:
2 “रेद्, थेबै निनवे सहर ह्‍याद्, धै ङइ क्हिने पिंबै ताँ चर ह्‍यासि बिप्रद्।”
2 Vai a Nínive, a grande cidade, e faze-lhe conhecer a mensagem que te ordenei.
3 छले याहवेहजी बिब् धोंले योना रेसि निनवे सहर ह्‍याइ। (निनवे सहर बेल्‍ले थेब मुँल धै मिं कालिदिब् मुँल, च सहरए ताँन क्ल्ह्‍यो ङ्ह्‍योबर सोंरो छ्युमल।)
3 Jonas pôs-se a caminho e foi a Nínive, segundo a ordem do Senhor. Nínive era, diante de Deus, uma grande cidade: eram precisos três dias para percorrê-la.
4 योनाइ तिगें दे दिन छ्युल्‍ले प्रसि च सहर न्होंर होंसि ताँ बिबर होंइ, “तारेबै प्लिच्यु त्हिं न्होंर निनवे सहर नास तब्मुँ!”
4 Jonas foi pela cidade durante todo um dia, pregando: Daqui a quarenta dias Nínive será destruída.
5 झाइले च ताँ थेसि निनवे सहरर्बै म्हिमैंइ परमेश्‍वरजी बिबै ताँ क्वेंइ। धै चिब्मैइ ताँनलाइ बर्त टिबर ल्हैदिइ, धै कोलमैं-चिबमैं ताँनइ “ङिइ आछ्याँबै केमैं लइनमैं” बिसि नइए रेंगए क्वें खिइ।
5 Os ninivitas creram {nessa mensagem} de Deus, e proclamaram um jejum, vestindo-se de sacos desde o maior até o menor.
6 योनाइ बिबै ताँ निनवेर्बै म्रुँ ङाँर फेनइ, धै च ह्रोंसए राजगद्दिउँइँले रेइ, धै ह्रोंसए क्वें प्लिसि चइ या नइए ह्रेंगए क्वें खिइ, झाइले म्येउरो फिर टिइ।
6 A notícia chegou ao conhecimento do rei de Nínive; ele levantou-se do seu trono, tirou o manto, cobriu-se de saco e sentou-se sobre a cinza.
7 छले चइ निनवे सहरर छ बिइरि घोषना लइ,
7 Em seguida, foi publicado pela cidade, por ordem do rei e dos príncipes, este decreto: Fica proibido aos homens e aos animais, tanto do gado maior como do menor, comer o que quer que seja, assim como pastar ou beber.
8 छले म्हिमैं नेरो ख्योदोमैंइ नइए ह्रेंग कुरिगे धै बेल्‍ले ओरदै परमेश्‍वरने ग्वार् ह्रिरिगे। चमैंए ह्रोंसए दुष्‍ट केमैंउँइँले धै चमैंए आछ्याँन्ले प्रब टिबै बानि ब्योरउँइँले एरिगे।
8 Homens e animais se cobrirão de sacos. Todos clamem a Deus, em alta voz; deixe cada um o seu mau caminho e converta-se da violência que há em suas mãos.
9 छले परमेश्‍वरजी खीए सैं एइरि ल्हयो लसि खीए थेबै ह्रिसउँइँले सैं एम् उ, धै ङ्यो नास तरिब् आरे, बिसि खाबइ सेइमुँ?”
9 Quem sabe, Deus se arrependerá, acalmará o ardor de sua cólera e deixará de nos perder!
10 छले परमेश्‍वरजी चमैं ताँन खेंमैंए आछ्याँबै के लबै घ्याँ पिसि एखब् म्रोंइ, खीए खोंर ल्हयो खइ। छतसि खीजी सहर नास लम् बिब् धोंले सहर नास आल।
10 Diante de uma tal atitude, vendo como renunciavam aos seus maus caminhos, Deus arrependeu-se do mal que resolvera fazer-lhes, e não o executou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.