Jonas 3

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 छले याहवेहजी धबै योनाने बिइ,
1 A palavra do Senhor veio a Jonas pela segunda vez com esta ordem:
2 “रेद्, थेबै निनवे सहर ह्‍याद्, धै ङइ क्हिने पिंबै ताँ चर ह्‍यासि बिप्रद्।”
2 "Vá à grande cidade de Nínive e pregue contra ela a mensagem que eu vou dar a você".
3 छले याहवेहजी बिब् धोंले योना रेसि निनवे सहर ह्‍याइ। (निनवे सहर बेल्‍ले थेब मुँल धै मिं कालिदिब् मुँल, च सहरए ताँन क्ल्ह्‍यो ङ्ह्‍योबर सोंरो छ्युमल।)
3 E Jonas obedeceu à palavra do Senhor e foi para Nínive. Era uma cidade muito grande; demorava-se três dias para percorrê-la.
4 योनाइ तिगें दे दिन छ्युल्‍ले प्रसि च सहर न्होंर होंसि ताँ बिबर होंइ, “तारेबै प्लिच्यु त्हिं न्होंर निनवे सहर नास तब्मुँ!”
4 Jonas entrou na cidade e a percorreu durante um dia, proclamando: "Daqui a quarenta dias Nínive será destruída".
5 झाइले च ताँ थेसि निनवे सहरर्बै म्हिमैंइ परमेश्‍वरजी बिबै ताँ क्वेंइ। धै चिब्मैइ ताँनलाइ बर्त टिबर ल्हैदिइ, धै कोलमैं-चिबमैं ताँनइ “ङिइ आछ्याँबै केमैं लइनमैं” बिसि नइए रेंगए क्वें खिइ।
5 Os ninivitas creram em Deus. Proclamaram jejum, e todos eles, do maior ao menor, vestiram-se de pano de saco.
6 योनाइ बिबै ताँ निनवेर्बै म्रुँ ङाँर फेनइ, धै च ह्रोंसए राजगद्दिउँइँले रेइ, धै ह्रोंसए क्वें प्लिसि चइ या नइए ह्रेंगए क्वें खिइ, झाइले म्येउरो फिर टिइ।
6 Quando as notícias chegaram ao rei de Nínive, ele se levantou do trono, tirou o manto real, vestiu-se de pano de saco e sentou-se sobre cinza.
7 छले चइ निनवे सहरर छ बिइरि घोषना लइ,
7 Então fez uma proclamação em Nínive: "Por decreto do rei e de seus nobres: Não é permitido a nenhum homem ou animal, bois ou ovelhas provar coisa alguma; não comam nem bebam!
8 छले म्हिमैं नेरो ख्योदोमैंइ नइए ह्रेंग कुरिगे धै बेल्‍ले ओरदै परमेश्‍वरने ग्वार् ह्रिरिगे। चमैंए ह्रोंसए दुष्‍ट केमैंउँइँले धै चमैंए आछ्याँन्ले प्रब टिबै बानि ब्योरउँइँले एरिगे।
8 Cubram-se de pano de saco, homens e animais. E todos clamem a Deus com todas as suas forças. Deixem os maus caminhos e a violência.
9 छले परमेश्‍वरजी खीए सैं एइरि ल्हयो लसि खीए थेबै ह्रिसउँइँले सैं एम् उ, धै ङ्यो नास तरिब् आरे, बिसि खाबइ सेइमुँ?”
9 Talvez Deus se arrependa e abandone a sua ira, e não sejamos destruídos".
10 छले परमेश्‍वरजी चमैं ताँन खेंमैंए आछ्याँबै के लबै घ्याँ पिसि एखब् म्रोंइ, खीए खोंर ल्हयो खइ। छतसि खीजी सहर नास लम् बिब् धोंले सहर नास आल।
10 Deus viu o que eles fizeram e como abandonaram os seus maus caminhos. Então Deus se arrependeu e não os destruiu como tinha ameaçado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.