Hebreus 4
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs VC
1 परमेश्वरजी खी टिबै क्ल्ह्योर भों न्हल् पिंम् बिसि ङ्योने फैबै बाछा अझै मुँ। छतसि न्ह क्रों मि क्रोंले टिद्, क्हेमैं न्होंरि खाबै या च भों न्हबै क्ल्ह्योउँइँले स्योवाल् आत्हुरिगे।
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 मोशाइ मिश्र ह्युलउँइँले तेइ पखबै इस्राएलीमैंइ धोंले ङ्योज्यै या सैं तोंबै ताँ थेइमुँ। दिलेया चमैंइ सैं तोंबै ताँ थेलेया आक्वें छतसि चमैंलाइ तोइ फायदा आत।
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 तलेबिस्याँ ङ्यो खीए फिर बिश्वास लब्मैं मत्त्रे परमेश्वरजी भों न्हल् पिंबै क्ल्ह्योर होंल् योंम्। खीए फिर बिश्वास आलब्मैंए बारेर परमेश्वरजी छ बिइमुँ,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 तलेबिस्याँ खीजी खीए छवेर्बै क्ल्ह्यो घ्रिर ङिरोए बारेर छले बिइमुँ,
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 खीजी धबै छ बिइ,
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 ओंसोंन् सैं तोंबै ताँ थेब्मैंइ परमेश्वरजी बिबै ताँ आङिंबइले भों न्हल् योंबै क्ल्ह्योर होंल् आयों। छतसि भों न्हल् योंबै क्ल्ह्योर होंल् त्हुब्मैं अझै को-कोइ चैमुँ।
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 छतसि परमेश्वरजी “तिंयाँ” बिसि तिगें तोक्दिइमुँ। खीजी ल्हें त्हे लिउँइँ ङइ ओंसोंन् बिबै ताँ दाऊदउँइँले बिइमुँ,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 तलेबिस्याँ यहोशूइ इस्राएलीमैंलाइ परमेश्वरजी बाछा फैसि पिंम् बिबै भों न्हबै क्ल्ह्योर बोल् खाँस्याँ, लिउँइँ खीजी अर्को त्हिंइए बारेर ताँ आलमल।
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 छतसि परमेश्वरजी ङिरोर भों न्हब् धोंलेन् खीए म्हिमैंए ल्हागिर अझै या भों न्हबै क्ल्ह्यो मुँ।
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 तलेबिस्याँ परमेश्वरजी ह्रोंसए ताँन् केमैं लल् खाँसि भों न्हब् धोंले खीजी भों न्हल् पिंबै क्ल्ह्योर होंब्मैं ताँनइ ह्रोंसइ लबै केउँइँले भों न्हल् योंम्।
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 छतसि परमेश्वरजी भों न्हल् पिंबै क्ल्ह्योर होंल् योंबै ल्हागिर ङ्योइ भों लले। स्योंम्बै म्हिमैं परमेश्वरजी बिबै ताँ आङिंसि भों न्हबै क्ल्ह्योर होंल् आयों छतमा ङ्यो या चमैं धोंब तल आत्हुरिगे।
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 परमेश्वरए ताँ सोगों मुँ धै खोंयोंन् बिलै के लरिम्, धै चु धार ङ्हिं मुँबै सेलाँ भन्दा छ्यारब् तम्। चुइ सो नेरो प्ल्हलाइ, चए जोर्नि-जोर्नि नेरो ह्रुइबए टों समा भाग भाग लसि क्योंजा चोंजा तल्ले थोंसि सैंर्बै ताँ नेरो बिचार जाँच लल् खाँम्।
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 परमेश्वरए उँइँरि तो सै या लोल् आखाँ। ताँन् सै परमेश्वरजी म्रोंल् खाँम्, छतसि ङ्योइ लबै केए हिसाब खीलाइन पिंल् त्हुम्।
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 छतसि मु थोंसि ह्याबै परमेश्वरए च्ह येशू ङ्योए ल्हागिर ख्रो पिंबर युबै खेगि क्रथे तबइले ङ्योइ म्हाँदिरिबै बिश्वास जोगेसि थेंले।
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 ङ्योए ल्हागिर ख्रो पिंबै खेगि क्रथेजी ङ्योए दुःखर ल्होल् खाँम्। तलेबिस्याँ ङो चुसि ङ्योलाइ पापर च्होवाब् धोंले खीलाज्यै या पापर च्होवाबै ल्हागिर तोन्दोंरि सैर ङो चुल, दिलेया खैबै ङोज्यै या खीलाइ पापर च्होवाल् आखाँ।
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 छतसि ङ्योलाइ खाँचो तबै त्हेर खीए साहयता नेरो परमेश्वरए दयाम्हाँया योंल् खाँरिगे बिसि सैं भोंब् लसि दयाम्हाँया मुँबै परमेश्वरए ङाँर ङ्यो ह्याले।
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.