Hebreus 4

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 परमेश्‍वरजी खी टिबै क्ल्ह्‍योर भों न्हल् पिंम् बिसि ङ्योने फैबै बाछा अझै मुँ। छतसि न्ह क्रों मि क्रोंले टिद्, क्‍हेमैं न्‍होंरि खाबै या च भों न्‍हबै क्ल्ह्‍योउँइँले स्योवाल् आत्हुरिगे।
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 मोशाइ मिश्र ह्‍युलउँइँले तेइ पखबै इस्राएलीमैंइ धोंले ङ्योज्‍यै या सैं तोंबै ताँ थेइमुँ। दिलेया चमैंइ सैं तोंबै ताँ थेलेया आक्वें छतसि चमैंलाइ तोइ फायदा आत।
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 तलेबिस्याँ ङ्यो खीए फिर बिश्‍वास लब्‍मैं मत्‍त्रे परमेश्‍वरजी भों न्‍हल् पिंबै क्ल्ह्‍योर होंल् योंम्। खीए फिर बिश्‍वास आलब्‍मैंए बारेर परमेश्‍वरजी छ बिइमुँ,
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 तलेबिस्याँ खीजी खीए छवेर्बै क्‍ल्‍ह्‍यो घ्रिर ङिरोए बारेर छले बिइमुँ,
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 खीजी धबै छ बिइ,
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 ओंसोंन् सैं तोंबै ताँ थेब्‍मैंइ परमेश्‍वरजी बिबै ताँ आङिंबइले भों न्‍हल् योंबै क्ल्ह्‍योर होंल् आयों। छतसि भों न्हल् योंबै क्ल्ह्‍योर होंल् त्हुब्मैं अझै को-कोइ चैमुँ।
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 छतसि परमेश्‍वरजी “तिंयाँ” बिसि तिगें तोक्दिइमुँ। खीजी ल्हें त्हे लिउँइँ ङइ ओंसोंन् बिबै ताँ दाऊदउँइँले बिइमुँ,
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 तलेबिस्याँ यहोशूइ इस्राएलीमैंलाइ परमेश्‍वरजी बाछा फैसि पिंम् बिबै भों न्हबै क्ल्ह्‍योर बोल् खाँस्याँ, लिउँइँ खीजी अर्को त्हिंइए बारेर ताँ आलमल।
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 छतसि परमेश्‍वरजी ङिरोर भों न्‍हब् धोंलेन् खीए म्‍हिमैंए ल्हागिर अझै या भों न्‍हबै क्ल्ह्‍यो मुँ।
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 तलेबिस्याँ परमेश्‍वरजी ह्रोंसए ताँन् केमैं लल् खाँसि भों न्हब् धोंले खीजी भों न्हल् पिंबै क्ल्ह्‍योर होंब्मैं ताँनइ ह्रोंसइ लबै केउँइँले भों न्‍हल् योंम्।
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 छतसि परमेश्‍वरजी भों न्हल् पिंबै क्ल्ह्‍योर होंल् योंबै ल्हागिर ङ्योइ भों लले। स्योंम्बै म्हिमैं परमेश्‍वरजी बिबै ताँ आङिंसि भों न्हबै क्ल्ह्‍योर होंल् आयों छतमा ङ्यो या चमैं धोंब तल आत्हुरिगे।
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 परमेश्‍वरए ताँ सोगों मुँ धै खोंयोंन् बिलै के लरिम्, धै चु धार ङ्हिं मुँबै सेलाँ भन्दा छ्यारब् तम्। चुइ सो नेरो प्ल्हलाइ, चए जोर्नि-जोर्नि नेरो ह्रुइबए टों समा भाग भाग लसि क्योंजा चोंजा तल्‍ले थोंसि सैंर्बै ताँ नेरो बिचार जाँच लल् खाँम्।
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 परमेश्‍वरए उँइँरि तो सै या लोल् आखाँ। ताँन् सै परमेश्‍वरजी म्रोंल् खाँम्, छतसि ङ्योइ लबै केए हिसाब खीलाइन पिंल् त्‍हुम्।
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 छतसि मु थोंसि ह्‍याबै परमेश्‍वरए च्ह येशू ङ्योए ल्हागिर ख्रो पिंबर युबै खेगि क्रथे तबइले ङ्योइ म्हाँदिरिबै बिश्‍वास जोगेसि थेंले।
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ङ्योए ल्हागिर ख्रो पिंबै खेगि क्रथेजी ङ्योए दुःखर ल्होल् खाँम्। तलेबिस्याँ ङो चुसि ङ्योलाइ पापर च्होवाब् धोंले खीलाज्यै या पापर च्होवाबै ल्हागिर तोन्‍दोंरि सैर ङो चुल, दिलेया खैबै ङोज्यै या खीलाइ पापर च्होवाल् आखाँ।
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 छतसि ङ्योलाइ खाँचो तबै त्हेर खीए साहयता नेरो परमेश्‍वरए दयाम्हाँया योंल् खाँरिगे बिसि सैं भोंब् लसि दयाम्हाँया मुँबै परमेश्‍वरए ङाँर ङ्यो ह्‍याले।
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.