Colossenses 3

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 क्‍हेमैं ख्रीष्‍टने बालुन् सोगों तसि रेइमुँ! छतसि स्‍वर्गर्बै सैमैं म्हैद्। स्‍वर्गर परमेश्‍वरए क्‍योलोउँइँ ख्रीष्‍ट येशू टिइमुँ।
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 छतसि क्‍हेमैंए सैं चु पृथ्‍बीर्बै सैर आल्हैदिद्, स्‍वर्गर मुँबै सैमैं म्हैद्।
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 तलेबिस्याँ क्‍हेमैं चु ह्‍युलए ल्हागिर सिल् खाँइमुँ, धै क्हेमैंए क्ह्रोंसेंन्बै छ्ह ख्रीष्‍टने बालुन् परमेश्‍वर ङाँर लोथेंइमुँ।
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ङ्योलाइ छ्ह पिंब येशू ख्रीष्‍ट ग, धै खी धबै ह्‍युलर युमा क्हेमैं या खीने बालुन् म्रोंसि मान योंब्मुँ।
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 छतसि क्‍हेमैं ह्‍युलर्बै सैजरे सैं आह्‍याद्: फ्रें क्ल्योंब नेरो रण्डिबाजी लसि फोहोरी के आलद्, छाडा आतद्, दुष्‍ट सैं आप्ह्‍याब नेरो लोब आलद्। लोब लबम् कु पूजा लब् धों तब् ग।
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 छाबै पापमैं म्रोंसि बिब् आङिंब्मैंए फिर परमेश्‍वर बेल्‍ले ह्रिस खम्।
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 क्‍हेमैं या ओंसों छाबन् सैं प्ह्‍यासि चु सैंमैंन् म्है प्रमल।
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 दिलेया तारे क्‍हेमैंज्यै चु ताँन् सै पिवाद्: ह्रिस खब ने आगुए फिर ह्रिस लब, आगु स्यारब, ह्रोंसए सुँउँइँले आछ्याँबै ताँ पोंब पिवाल् त्‍हुम्।
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 घ्रिइ घ्रिने स्‍योर आतेद्, तलेबिस्याँ क्‍हेमैंइ ह्रोंसए ओंसोंबै आछ्याँबै बानि नेरो चइ लरिबै आछ्याँबै केमैं पिवाल् खाँइमुँ।
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 छतसि छारा बानि योंसि तारे क्हेमैंइ छ्याँबै सैं प्ह्‍यासि छारा म्‍हिमैं तइमुँ। धै क्हेमैंइ खीलाइ छेनाले ङो सेरिगे बिसि परमेश्‍वरजी चु छाबै छारा म्हि बनेसि खी धोंबन् लमिंरिइमुँ।
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 छतसि ताँन् म्‍हिमैं घ्रिन् तइमुँ। यहूदीमैं मुँलेया, अरू ह्रेंमैं मुँलेया, ज्युर चिनु ललेया आललेया, आखेब्‍मैं, तोइ आह्रब्मैं मुँलेया, केब्छैंमैं ङिंलेया आङिंलेया, तो मुँलेया, च ताँन् परमेश्‍वरए उँइँर तोइ फरक आरे। ङ्योलाइ चैदिबै सै ख्रीष्‍ट मत्‍त्रे ग, धै ताँन् म्‍हिए सैं न्‍होंर ख्रीष्‍ट टिम्।
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 क्हेमैं परमेश्‍वरजी खोबै त्हाँबै पबित्र म्हिमैं ग। छतसि खीए म्हिमैं तबइले क्‍हेमैंइ आगुए फिर ल्‍हयो खसि छ्याँबै के लब, थेब् आप्‍हैंब, ह्रिस आखब, धै सैदिल् खाँब तद्।
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 घ्रिइ तोइ लवास्याँ घ्रिज्यै या सैदिब्रें लद्, खाब् मुँले म्हिलाइ छ्याब् ल्हैदिबै ताँ तोइ मुँस्याँ घ्रिइ घ्रिलाइ क्षमा लब्रें लद्। क्‍हेमैंलाइ प्रभुजी क्षमा लमिंब् धोंलेन क्‍हेमैंज्‍यै या अरूलाइ क्षमा लमिंल् त्हुम्।
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 चु ताँन् सै भन्दा अरूलाइ ल्हें म्हाँया लबै सैं प्‍ह्‍याद्। म्हाँयाइ लमा आक्ह्रिब्मैं ताँन् क्ह्रिल् खाँम्।
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 क्‍हेमैंए सैंर ख्रीष्‍टजी पिंबै शान्तिइ प्लिंरिगे। क्हेमैं ताँन् ज्यु घ्रिर्न क्ह्रिसि शान्ति योंरिगे बिसि परमेश्‍वरजी क्‍हेमैं त्‍हाँब् ग। धै धन्‍यबाद पिंब्‍मैं तद्।
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 ख्रीष्‍टउँइँले खबै सैं तोंबै ताँ क्‍हेमैंए सैं न्होंर थेंन्। बेल्‍ले बुद्धि मुँल्‍ले घ्रिइ घ्रिलाइ लोमिंसि अर्थि पिंन्। खों न्होंउँइँले धन्यबाद पिंसि परमेश्‍वरए मिं क्वेबै ल्हागिर भजन, क्वेमैं नेरो पबित्र प्ल्हजी पिंबै क्वेमैं प्रिंसि सैं न्होंउँइँले खीए मिं क्वेद्।
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 क्हेमैंइ तो ताँ पोंलेया, तो के ललेया, येशूउँइँलेन् परमेश्‍वर आबालाइ धन्यबाद पिंदै प्रभु येशूए मिंर लद्।
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 ओ च्हमिरिमैं, क्हेमैं प्रभुए उँइँर छ्याँब तबै ल्हागिर ह्रों-ह्रोंसए प्‍युँए न्होंर टिद्।
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 ओ मुँयुँमैं, क्‍हेमैंए प्‍ह्रेंस्‍योलाइ म्हाँया लद्, चमैंए फिर सैं सार् आप्‍ह्‍याद्।
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 ओ कोलोमैं, आबा-आमाइ बिबै तामैं ङिंन्, तलेबिस्याँ क्हेमैंइ आबा-आमाइ बिब ङिंस्याँ परमेश्‍वर सैं तोंम्।
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 ओ आबामैं, ह्रोंसए कोलोमैंलाइ ह्रिस खल् आलद्। आस्याँ चमैंए सैं च्योंब् तम्।
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 ओ केब्छैंमैं, क्‍हेमैंए चु ह्‍युलर्बै क्ल्हेमैंइ बिबै ताँ ङिंन्। चमैंए उँइँर सैं तोंन् लबै ल्हागिर मत्‍त्रे के आलद्, दिलेया प्रभु येशूइ म्रोंसिन्मुँ ङ्हाँसि “ङइ लल् त्हुबै के लल् त्हुम्” बिसि क्ल्हेमैंए न्होंर टिद्।
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 क्‍हेमैंइ तो ललेया सैं न्होंउँइँलेन् लब्रें लद्। म्‍हिए सेवा लब् धोंले आङिं, प्रभुए सेवा लब् धोंले लद्।
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 छ लस्याँ क्‍हेमैंइ योंल् त्हुबै इनाम प्रभुए योउँइँले योंब्मुँ, तलेबिस्याँ क्‍हेमैंइ प्रभु ख्रीष्‍टए सेवा लरिइमुँ।
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 दिलेया आछ्याँबै के लब्मैंइ आछ्याँबै नोंन् योंब्मुँ, तलेबिस्याँ परमेश्‍वरजी खाबलाज्यै या आफेल।
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.