Apocalipse 7
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NVI
1 च लिउँइँ ङइ पृथ्बीए कुना प्लिर स्वर्गदूत प्लि रारिब् म्रोंइ। पृथ्बी, मा ङ्युँइ नेरो सिं धुँमैंर खैं आखरिगे बिसि चमैंइ खैं थोमल।
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 च स्वर्गदूत प्लिइ पृथ्बी नेरो मा ङ्युँइलाइ नास लबै हग योंल। झाइले सोगों परमेश्वरए छाप छेबै अर्को स्वर्गदूत घ्रि स्यारउँइँले खरिब् ङइ म्रोंइ। चइ अर्को स्वर्गदूत प्लिने थेबै कैले बिइ,
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 “ङ्योए परमेश्वरए के लब्मैंए ङ्होर ङिइ परमेश्वरए छाप आझोंन् समा पृथ्बी, मा ङ्युँइ नेरो सिं धुँमैंलाइ नास आलद्।”
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 कति म्हिलाइ छाप झोंइ बिस्याँ लाख घ्रि से प्लिच्यु से प्लि हजार (१,४४,०००) म्हिमैंए ङ्होर छाप झोंइ बिब ङइ थेइ। चमैं इस्राएली ह्रेंर्बै च्युसे ङ्हिं कुलर्बै म्हिमैं मुँल।
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 यहूदाए कुलउँइँले १२,०००
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 आशेरए कुलउँइँले १२,०००
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 शिमियोनए कुलउँइँले १२,०००
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 जबूलूनए कुलउँइँले १२,०००
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 च लिउँइँ खाबज्यै च्योसे च्योल् आखाँबै म्हिए हुल ङइ म्रोंइ। चमैं ताँन् ह्रें-ह्रेंर्बै, ताँन् कुलर्बै, ताँन् ह्युलर्बै नेरो ताँन् ह्रों-ह्रोंसए क्युइ पोंब्मैं मुँल। चमैं फोस्रे ब्योंबै क्वें खिसि छोरए धुँए हाँगमैं योर छेसि राजगद्दि नेरो क्यु च्हजए उँइँर रारिल।
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 झाइले चमैंइ थेबै कैले बिइ, “राजगद्दिर क्हुँबै ङ्योए परमेश्वर नेरो क्यु च्हजजी मुक्ति पिंम्।”
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 राजगद्दि, ङ्हिस्युसे प्लि चिब्मैं नेरो सो प्ह्याबै सै प्लिए कारग्युले स्वर्गदूतमैं मुँल। चमैं ताँनइ राजगद्दिए उँइँर पद्खु तसि छ बिदै परमेश्वरलाइ फ्योइ,
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 “आमेन! ङ्योए परमेश्वरए मिं खोंयोंन् बिलै थेब् तरिगे!
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 धै ङ्हिस्युसे प्लि चिब्मैं न्होंर्बै घ्रिइ “च फोस्रे ब्योंबै क्वें खिब्मैं खाब् जा? चमैं खनिउँइँले खइ?” बिसि ङने ङ्योएइ।
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 ङइ चने बिइ, “ओ चिब, ङलाइ था आरे। चु ताँ क्हिजीन् सेइमुँ।”
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 छतसि परमेश्वरए राजगद्दिए उँइँर रासि चमैंइ परमेश्वरए मन्दिरर त्हिंयाँ, म्हुँइँस खीए सेवा लरिम्। राजगद्दिर क्हुँबै परमेश्वर चमैंए म्हाँजोर खोंयोंन् बिलै तरिम् धै खीजी चमैंए रक्षा लमिंम्।
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 चमैं तारे खोंयोंइ या फो ख्रेंरिब् आरे, खोंयोंइ या क्यु पिरिब् आरे। छलेन त्हियाँ नेरो अरू तो सैज्यै या चमैंलाइ ख्रोंरिब् आरे।
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 तलेबिस्याँ राजगद्दिए म्हाँजोर मुँबै क्यु च्हजजीन् चमैंए प्ह्रोंछैं तसि रक्षा लब्मुँ, धै खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंबै क्युए मूलर खीजी चमैंलाइ डोरेसि बोमिंब्मुँ। धै परमेश्वरजी चमैंए मिर्बै मिग्लि फ्योमिंब्मुँ।”
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.