Apocalipse 7

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 च लिउँइँ ङइ पृथ्‍बीए कुना प्‍लिर स्‍वर्गदूत प्लि रारिब् म्रोंइ। पृथ्‍बी, मा ङ्युँइ नेरो सिं धुँमैंर खैं आखरिगे बिसि चमैंइ खैं थोमल।
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 च स्‍वर्गदूत प्लिइ पृथ्‍बी नेरो मा ङ्युँइलाइ नास लबै हग योंल। झाइले सोगों परमेश्‍वरए छाप छेबै अर्को स्‍वर्गदूत घ्रि स्यारउँइँले खरिब् ङइ म्रोंइ। चइ अर्को स्‍वर्गदूत प्लिने थेबै कैले बिइ,
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 “ङ्योए परमेश्‍वरए के लब्‍मैंए ङ्‌होर ङिइ परमेश्‍वरए छाप आझोंन् समा पृथ्‍बी, मा ङ्युँइ नेरो सिं धुँमैंलाइ नास आलद्।”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 कति म्हिलाइ छाप झोंइ बिस्‍याँ लाख घ्रि से प्लिच्यु से प्लि हजार (१,४४,०००) म्हिमैंए ङ्‌होर छाप झोंइ बिब ङइ थेइ। चमैं इस्राएली ह्रेंर्बै च्युसे ङ्हिं कुलर्बै म्हिमैं मुँल।
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 यहूदाए कुलउँइँले १२,०००
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 आशेरए कुलउँइँले १२,०००
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 शिमियोनए कुलउँइँले १२,०००
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 जबूलूनए कुलउँइँले १२,०००
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 च लिउँइँ खाबज्‍यै च्योसे च्‍योल् आखाँबै म्‍हिए हुल ङइ म्रोंइ। चमैं ताँन् ह्रें-ह्रेंर्बै, ताँन् कुलर्बै, ताँन् ह्‍युलर्बै नेरो ताँन् ह्रों-ह्रोंसए क्युइ पोंब्‍मैं मुँल। चमैं फोस्रे ब्योंबै क्‍वें खिसि छोरए धुँए हाँगमैं योर छेसि राजगद्दि नेरो क्‍यु च्हजए उँइँर रारिल।
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 झाइले चमैंइ थेबै कैले बिइ, “राजगद्दिर क्हुँबै ङ्योए परमेश्‍वर नेरो क्‍यु च्हजजी मुक्‍ति पिंम्।”
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 राजगद्दि, ङ्हिस्युसे प्लि चिब्मैं नेरो सो प्ह्‍याबै सै प्लिए कारग्युले स्‍वर्गदूतमैं मुँल। चमैं ताँनइ राजगद्दिए उँइँर पद्खु तसि छ बिदै परमेश्‍वरलाइ फ्योइ,
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 “आमेन! ङ्योए परमेश्‍वरए मिं खोंयोंन् बिलै थेब् तरिगे!
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 धै ङ्हिस्युसे प्लि चिब्मैं न्‍होंर्बै घ्रिइ “च फोस्रे ब्योंबै क्‍वें खिब्‍मैं खाब् जा? चमैं खनिउँइँले खइ?” बिसि ङने ङ्योएइ।
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 ङइ चने बिइ, “ओ चिब, ङलाइ था आरे। चु ताँ क्‍हिजीन् सेइमुँ।”
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 छतसि परमेश्‍वरए राजगद्दिए उँइँर रासि चमैंइ परमेश्‍वरए मन्‍दिरर त्‍हिंयाँ, म्‍हुँइँस खीए सेवा लरिम्। राजगद्दिर क्हुँबै परमेश्‍वर चमैंए म्हाँजोर खोंयोंन् बिलै तरिम् धै खीजी चमैंए रक्षा लमिंम्।
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 चमैं तारे खोंयोंइ या फो ख्रेंरिब् आरे, खोंयोंइ या क्‍यु पिरिब् आरे। छलेन त्‍हियाँ नेरो अरू तो सैज्‍यै या चमैंलाइ ख्रोंरिब् आरे।
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 तलेबिस्याँ राजगद्दिए म्‍हाँजोर मुँबै क्‍यु च्हजजीन् चमैंए प्‍ह्रोंछैं तसि रक्षा लब्मुँ, धै खोंयोंइ आखाँबै छ्ह योंबै क्‍युए मूलर खीजी चमैंलाइ डोरेसि बोमिंब्‍मुँ। धै परमेश्‍वरजी चमैंए मिर्बै मिग्लि फ्‍योमिंब्‍मुँ।”
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.