Apocalipse 4

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs BKJ

Sair da comparação
1 च लिउँइँ ङइ धबै दर्शनर स्‍वर्गर्बै म्रा थोंथेंब् म्रोंइ। धै ङइ ओंसों थेबै कैइ “छुइ कैंडो खो, ङइ क्हिलाइ तारे लिउँइँ तबै ताँमैं उँइँमिंस्‍यो” बिबै बिगुलए कै ङइ थेइ।
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 च तोंदोंन् पबित्र प्ल्हजी ङ प्लिंयाइ, धै स्वर्गर राजगद्दि घ्रि मुँल, चर परमेश्‍वर क्हुँरिल।
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 खीए लि बिल्‍लौर नेरो लालमणि धोंले टल्‍कदिब् मुँल। राजगद्दिए कारग्युले पिंग्‍या रङर्बै पन्‍ना धों तबै ह्‍यार्गों मुँल।
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 च राजगद्दिए कारग्यु ङ्हिस्यु से प्लि ठिमैं मुँल। च ठिमैंए फिर क्हुँबै ङ्हिस्युसे प्लि चिब्मैंइ माराए मुकुट कुसि फोस्रे ब्योंबै क्‍वें खिल।
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 च राजगद्दिउँइँले काम्‍लि तिम्‍लि धोंबै चारबै बत्तिमैं म्रोंमल धै मु ङ्‌हेबै कैमैं थेमल। च राजगद्दिए उँइँरि मि लुँब् धोंबै बत्ति ङि मुँल। च बत्तिमैं परमेश्‍वरए प्ल्ह ङि मुँल।
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 च राजगद्दिए उँइँर सिसा धोंबै टल्‍कदिबै मा ङ्युँइ धों तबै सै मुँल।
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 च सो प्ह्‍याबै सैमैं घ्रि सिंह धों ब्‍योंब् मुँल। घ्रि क्ल्या भारा धों ब्योंब् मुँल। घ्रि म्‍हि धों ब्योंब मुँल। झाइले घ्रि प्‍हुररिबै क्व्रे धों ब्योंब् मुँल।
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 च सो प्ह्‍याबै सैमैं प्लिल प्‍ह्‍या टु-टु मुँल, चमैंए ज्यु तिगोंन् नेरो प्‍ह्‍यागों न्होंरै या मि-मि मुँल। चमैंइ त्‍हिंयाँ म्‍हुँइँस
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 चर मुँबै सो प्ह्‍याबै सै प्लिइ राजगद्दिर क्हुँबै खोंयोंइ या तरिबै परमेश्‍वरलाइ थेबै मानले भजनमैं प्रिंसि खीए मिंलाइ थेब् लसि धन्‍यबाद पिंरिम्।
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 छ लरिमा च ङ्हिस्युसे प्लि चिब्मैंइ राजगद्दिर क्हुँबै खोंयोंइ या तरिबै परमेश्‍वरलाइ पद्खु तसि फ्योम्, झाइले खेंमैंइ कुबै मुकुट राजगद्दिए उँइँर थेंसि छ बिरिम्,
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “ओ ङिए प्रभु परमेश्‍वर,
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.