Apocalipse 13
Godumu Kuku (GVN) vs VC
1 Ngayu junjuy kuliji juranku yala lion nyajin, wandinya jalunmun. Nyungu dukul 7-bala, nyungu horn 10-bala. Hornmunbu 10-balanga crown 10-bala. Wubulbuku dukulbu burri yinyarrin buyun. Yinya burri buyun Godunku.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Nyulu yala leopard, kuliji bajaku, ngandal yala lionamu ngandal, jina yala bearamu jina. Yinyangka jarbangka junkurr dajin yinyayanda junjuymbu lionnguyundu. Jarbangka nyungun yala dambunji-bungan, nyungun maja-bungan, nyulu maja bajakukuda.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Nyulu yala lion, nyulu nyubun dukul murrkaji yalbaynji, balu wulan. Kari, murrka ngulkurrmaynda. Bama wubulku kungkurr-kadarin, nyulu yala yarkinmun juranman baja. Jana nyungun wukurrinda.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Bamangka wubulduku yinya jarba buyay-maninda, nyulu yinya junjuy yala lion maja-bunganya. Jana yalarrku yinya lionnguy buyay-manin. Jana yalaman, “Wanju yala nyulu? Yamba-kari. Wanjungku nyungun kangal? Bamangka kari. Nyuluku majakuda.”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Nyulu lionnguyungku kuku buyun bajaku balkan Godunku. Godungku yalaman, “Balu nyulu kuku buyun balka, majamaka kija 42-balamunku.”
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Nyulu buyun bajaku balkan Godunku, God yukin. Nyulu buyun balkan Godundumunku bubuku, jiri-warranka.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Godungku nyungun mambarrin kuli dajinka Godundumunbu bamanda, jananka majamanka. Nyulu kuliji majamankuda, bamanka wubulkuku bubumun yindu-yindumun, kukuku yindu-yinduynjirrka, bamanka walu-yindu walu-yinduynku.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Bamangka wubuliynjaku bubungu nyungun buyay-manil, jana Godunku wawu kari, jananga burri kari Godundumunbu kabanba. Godumu kaban bamanka nyunguwunkuku. Ngadiku, jakalbaku Godungku bubu balkanjiku, Godungku nyungu bama burri wubulku nyunguwunbu kabanba balkan. Nyungu kaban yalarrku yinyayamu sheepamu karrkayamu. Bamangka nyungun yarkinkaku kunin.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Kaki yurra milkaji, milka-janay. Yinya kuku milkanga kuji.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 God nguba wawu nyubun bama jailba bundanka. Jana nyungun karrbalkuda, jailba mumbalkuda. God nguba wawu bamangka yindu bama yarkinkaku bakanka, naybubu. Jana nyungun yarkinkaku bakalkuda. Yinyaynka yurra munaku bunday, bamanka kuli-bakanka. God kari bawa, nyungundu milka-janay, nyungun wukurrika. Godumu bama munamaka.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ngayu kuliji yindu nyajin baja wandinya bada-badamun bubumun. Nyungu horn jambul, yala sheepamu karrkayamu horn. Nyulu balkan yala yinyangka jarbangka.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Yinya kuliji lionnguy janjanan yubaku yinyayanda kulijinda yinduymbu sheepnguyundu. Sheepnguyungku junkurr manin lionnguyundumun, majaman yala lionnguy. Nyulu bama wubulku mambarrin yinya lionnguy buyay-maninka. Yinya lionnguy jakalbaku ngulkurrman murrkamun yalbaymun dukulmun.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Nyulu sheepnguyungku kulijingka junjuy-junjuy miracle yalbay balkan, junkurr-murubuku. Bamangka wubulduku nyungun nyajin balkanya. Nyulu baya ngalari bubungu manin jirimun.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Nyulu yalaku balkan, yinya kuliji yindu lionnguy yuba janjanay. Nyulu yalaku balkan, bama wubulku bubungu jurril-bunganka, balu nyulu God. Nyulu bama wubulku balkan ngurma balkanka yindu junjuy kuliji lionnguy. Yinya lionnguy jakalbaku ngulkurrman baja murrkamun yalbaymun dukulmun.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Godungku yinya sheepnguy mambarrin yinya ngurma kuliji lionnguy kukuji-bunganka. Ngurmabu balkanda, bama wubul yarkinkaku kuninka, jana yinyarrinyangka nyungun kari buyay-maninya.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Nyulu bama mambarrin bama yindu-yindu markim-bunganka. Jana wubulku markim-bunganka, maja-maja, maja karilu, bama money jirray, money karilu, bama slave-warra, slave-warra karilu, bama wubulku markim-bunganka. Jana kanbal markim-bungan maranga, kanbal munjungu.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Kaki bama kari markmunji, jana nyungun kirin mayi or kambi buy-im-bunganka, kari junjuy sellim-bunganka. Kaki bama markmunji, yalada nyulu buy-im-bunganka, sellim-bunganka. Yinya mark yinya kuliji lionnguy burri, nyungu number.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Yinya milkabu wukurrika, junkaynjaku. Kaki bama dukul-ngulkurr, nyulu binalmal yinyaynka numberka. Yinya number yala burri. Yinya number 666.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.