1 Tessalonicenses 3
Golin New Testament (GVF_WBT) vs NAA
1 Ena na yal kobe te i ibal kobe bole ta milekebinga nigi de go pirere, na yal kobe iru pirebinga, na Atens ogu ai inan milala di piriwe.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 Iru pirere Timoti nusi i milinga gul ere i tobinwe. Yalini na enan kobe milere God ka main konagi na bole para erere Kirisito guun kan ama kere di maribe eremue. Yobilaan bile i tere ka main pire gi dinga pi nima nama dire, na yalini nusi i milinga gul ere i tobinwe.
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Ibal kobe gain giil pire i tongwa, ibalin kobe i kiranin sire i bawle i tekenama dire, yalini aa ki di i tenamue. Ibal kobe gain giil pire na tenangwa, God mile, “Kal iru i maribe ere i teralwa,” di tongwa piringiwe.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ena na yal kobe i bole mile, “Na ibal kobe gaynan giil pirabinwa,” dire kaya di i tobinga, ka dibinga mere u maribe ongwa i kaninwe.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Kal iru u maribe omia, ena na Timoti nusi i milinga gul ere i tobinwe. I ibal kobe bole ta milekebinga nigi de go pirebina, ena i pire gi dinga pi nima om mo, Satan i kiranin sire kela kule di i tongure, ka main konagi erebinga u main om mo, main iru pirabina dire, Timoti nusi ere i tobinwe.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Malia Timoti i milinga gul pire urere i ibal kobe pire gi dinga te den miriin ibal tere milinga ka pore wai di na tere, te i ibalin kobe, “Nomanin wai pire na tenwa,” dungure, te na yal kobe i ibal kobe i kanabina di pirebinga mere, i para iru na yal kobe na kanabina di pirinwe.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Na enan kobe, na yal kobe taalime main pai milere, te gaynan giil pirebinba, i iru di pire te i ka main pire gi wen di milinga pirere, na yobilaan bile denan miranan suna niminin mile milebinwe.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 I ibal kobe Yesu Singaba bole aa gi di pire waranga, ena na yal kobe wai pire milabinwe.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 I ibal kobe milinga na yal kobe God guman mina wai pire gun yobinga, ena malia na yal kobe maki ye deminin si God tobingiwe.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 Girungwa taangwa na yal kobe kal ta u maribe nama dire, girin di ana dire iru di God tobinga, ibal kobe ka main pire gi dungwa pi nima nama dire, na ibalin kobi guman kanabina dire, kal iru ere na to.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 Na yal kobe i milinga gul nabina dire, Abe God, te Singaba Yesu kol ta bala di na tenama di pirebinwe.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Na yal kobe denan miranan kirara wen i ibal kobe te kora kule tobinga mere, i inin inin te ibeya ere, te ibal para tenana dire, Yesu Singaba yobilaan iru bile i tenama di pirebinwe.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Kal iru eranga, ena yalini i ibal kobe nomanin suna yobilaan bile i tenangure, ena Singaba Yesu te yalini ibalin kobe bole ere ime unangwa kaun i ibal kobe Abe God guman mina kabin sire wai wen milere, te pirin ta pai i tekenangwa milanwe.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.