Salmos 39

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngateeba: “Nindende orogendo rwane,
1 Eu disse: “Vou ter cuidado com a minha maneira de viver e não vou deixar que a minha língua me faça pecar. Enquanto os maus estiverem em volta de mim, não falarei nada.”
2 Igo narenge nkirete‐kiri, tinare gokwana,
2 Fiquei calado, não disse uma palavra nem mesmo a respeito de coisas boas. Mas o meu sofrimento piorou ainda mais,
3 enkoro yane ekaba ekoyia omorero ime yane.
3 e o meu coração ficou muito aflito. Quanto mais eu pensava, mais agoniado ficava. Então comecei a perguntar:
4 Omonene, imanyie omoerio bw’amatuko aane,
4 “Ó Senhor Deus, quanto tempo ainda vou viver? Mostra-me como é passageira a minha vida. Quando é que vou morrer?”
5 Naama! Amatuko kwang’ete nameng’e mono.
5 Como é curta a vida que me deste! Diante de ti, a duração da minha vida não é nada. De fato, o ser humano é apenas um sopro.
6 Amaene, Mwanyabaanto nigo agotaara ore buna omogwekano okorora ase okorota;
6 Ele anda por aí como uma sombra. Não adianta nada ele se esforçar; ajunta riquezas, mas não sabe quem vai ficar com elas.
7 Nabono aye Omonene, inki nganyete?
7 E agora, Senhor, o que posso esperar? A minha esperança está em ti.
8 Ntoorie korwa ase ogosaria kwane,
8 Livra-me de todos os meus pecados e não deixes que os tolos zombem de mim.
9 Nigo nkirete‐kiri, tindi komumora omonwa one,
9 Não falo, não digo nada, pois foste tu que me fizeste sofrer assim.
10 Rusia egesusuro kiao asende;
10 Senhor, para de me castigar, pois estou quase morrendo por causa das tuas chicotadas!
11 Ekero okorongeyia omonto ase okomotogonyera ase engencho y’ebibe,
11 Tu nos repreendes e assim nos castigas por causa dos nossos pecados. Tu destróis, como a traça, aquilo que mais amamos. De fato, o ser humano é apenas um sopro!
12 Aye Omonene, igwa ogosaba kwane, otegerere okorera kwane;
12 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Não te cales quando choro. Como todos os meus antepassados, sou teu hóspede por pouco tempo.
13 Intige, inyore chinguru chinyia ntararua ase ense, na ntabeo naende.
13 Desvia de mim o teu olhar, para que eu possa ter um pouco de felicidade, antes que eu vá embora e não exista mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.