Sofonias 1
guz (GUZ) vs ARA
1 Eri nario ring’ana ri’Omonene riachete ase Sefania, mosinto o Kusi, o Gedalia bw’Amaria, bw’Hezekia, ekero Yosia, mosinto bw’Amoni, arenge omorwoti bw’Abayuda.
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 Omonene nigo agoteeba iga: “Ninsirie kegima kera egento kerwe ase ense.
2 De fato, consumirei todas as coisas sobre a face da terra, diz o Senhor .
3 Ninsirie Mwanyabaanto, ne ching’iti, ne chinyoni chia igoro, ne chinswe chi’enyancha. Ninsirie nebikorenta okogocha amo nabakori amabe; ee, ninsirie Mwanyabaanto korwa ase ense.” Nabo Omonene atebiire.
3 Consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as ofensas com os perversos; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor .
4 “Nindambore okoboko kwane igoro y’Abayuda, na igoro y’abanto bonsi abamenyete Yerusalemu. Ninsirie korwa aase aiga abatigari abwo bagosasiima Baali, na amarieta ’ababani na ay’abakuani abagokorera emegwekano.
4 Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei deste lugar o resto de Baal, o nome dos ministrantes dos ídolos e seus sacerdotes;
5 Ninsirie baria bakoriina kerama igoro gosasiima erioba, na omotienyi, ne ching’enang’eni boigo ninsirie abanto baria bagonsasiima inche Omonene na batiana ase ’nde, naende batiana nase enyasae eria Milikomu.
5 os que sobre os eirados adoram o exército do céu e os que adoram ao Senhor e juram por ele e também por Milcom;
6 Ninsirie abairanire magega batigire kombwatia inche Omonene, na baria batari kondigia inche Omonene, gose komboria amang’ana.”
6 os que deixam de seguir ao Senhor e os que não buscam o Senhor , nem perguntam por ele.
7 Tegerera okire‐kiri ase obosio Omonene! Rituko ri’Omonene nigo rire ang’e; Omonene bwariganirie ekeng’wanso, bwatananire abwo arangeirie ase ekegeni kiaye na abasesenie.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o Dia do Senhor está perto, pois o Senhor preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.
8 Nigo agoteeba iga: “Ase rituko riria ri’ekeng’wanso kiane inche Omonene nindue egesusuro ase abagaambi, na ase abamura b’omorwoti, na ase bonsi ababegete chianga chie chinse chingeni.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que trajam vestiduras estrangeiras.
9 “Boigo rituko erio nindue egesusuro ase bonsi abwo bagotamboka ase omoriibo bw’egesieri inse, na ase baria baichoirie ase chinyomba chi’abanene n’ebinto bi’obourereria, na ebi’obong’ainereria.”
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.
10 Omonene nigo agoteeba iga: “Ase rituko erio eriogi ri’okorera ndigugwe korwa ase Egeita gie Chinswe, na okweumia nkoigugwe korwa ase ensemo enyia y’omochie, na endumo enene korwa ase ebigoro.
10 Naquele dia, diz o Senhor , far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros.
11 Inwe abamomenyete ase ensemo eye ekorokwa Ekonu, rera, ekiagera abaonchoreria bonsi basirigwe, na abasangereria bonsi be chitaabu basirigwe.
11 Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
12 “Ase engaki eria nimbe nkorigarigia Yerusalemu ase okoyomoreka ne chitaaya; nindue egesusuro ase abanto baria bamenyete bare n’obotoereru, buna edivai ekirete ase eturubo, abwo bagweteebia ase chinkoro chiabo: Omonene takonyara gokora kende, amaya gose amabe.
12 Naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: O Senhor não faz bem, nem faz mal.
13 Chinibo chiabo nchisakorwe, ne chinyomba chiabo nchisarigwe chitigwe bosa. Nabaisa koagacha chinyomba, tibagochimenya, nabaisa gosimeka emesabibu, tibakonywa edivai ekorwao.”
13 Por isso, serão saqueados os seus bens e assoladas as suas casas; e edificarão casas, mas não habitarão nelas, plantarão vinhas, porém não lhes beberão o vinho.
14 Rituko rinene ri’Omonene ng’ang’e rire, nigo rire ang’e mono rikoayerera. Tegerera oigwe, rituko ri’Omonene ngocha rire! Abarwani esegi chituoni nigo bakorera bare nobororo.
14 Está perto o grande Dia do Senhor ; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do Senhor é amargo, e nele clama até o homem poderoso.
15 Rituko riria nigo rire eri’endamwamu, ne rituko ri’emechando na obororo, ne rituko ri’ogosirigwa na ogotigara bosa, ne rituko ri’omosunte na omorumbe, ne rituko ri’amare na omosunte ekerima.
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de angústia e dia de alvoroço e desolação, dia de escuridade e negrume, dia de nuvens e densas trevas,
16 Rituko riria neri’okobugigwa kw’ebitureri na okorera gw’esegi igoro y’emechie egiteire chindwaki, na igoro y’emerobiri emetambe mono.
16 dia de trombeta e de rebate contra as cidades fortes e contra as torres altas.
17 “Nindete emechando emenene igoro ya Mwanyabaanto goika babe bagotaba‐taba buna emeuko, ekiagera bakorire ebibe ase ’nde inche Omonene. Amanyinga abo naumorwe buna eogoto, na emebere yabo netugutwe buna esike.”
17 Trarei angústia sobre os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor ; e o sangue deles se derramará como pó, e a sua carne será atirada como esterco.
18 Ase rituko riria ri’endamwamu y’Omonene chifeta chiabo ne chitaabu chiabo tibikonyara kobatooria. Ense yonsi nesambwe esirigwe nomorero bwe risemi riaye. Mobosokano narente omoerio bw’okoondokia ase abanto bonsi bamenyete ase ense.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderão livrar no dia da indignação do Senhor , mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida, porque, certamente, fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.