Provérbios 29

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Omonto okona gokurerwa botambe ase okorongeigwa, korende okong’ia ebigoti, oyio nasirigwe mobosokano, tagokonywa.
1 Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar.
2 Ekero abanyene oboronge bakogaamba, abanto nigo bakoba n’omogooko, korende ekero abakori amabe bakogaamba, abanto nigo bagochaandeka na kweumia.
2 Quando os justos governam, o povo se alegra; quando os perversos estão no poder, o povo geme.
3 Oyo bwanchete obong’aini nigo akomogokia ise, korende oyogotaara amo nabakungu abatayayi nigo agosiria chinibo chiaye.
3 O homem que ama a sabedoria alegra seu pai, mas o que anda com prostitutas desperdiça sua riqueza.
4 Omorwoti ogokora ay’oboronge nigo akogera ense yaye yageenderera gotenena bokong’u, korende oyo okorigia amaaki nigo akoyeiyeria.
4 O rei justo dá estabilidade à nação, mas o que exige subornos a destrói.
5 Omonto okong’aina omonto onde namang’ana amansu, oyio nigo agwetegera omotego ase amagoro aye.
5 Quem bajula os amigos prepara uma armadilha para os pés deles.
6 Omonto omonyabibe nigo agotegwa nobosareku bwaye, korende omonyene oboronge nigo agoteera n’omogooko na gochenga.
6 A pessoa má é pega no laço do próprio pecado, mas o justo escapa e grita de alegria.
7 Omonyene oboronge nigo agwechaandera oboronge bw’abataka, korende omokori amabe tamanyeti kende.
7 O justo se preocupa com os direitos dos pobres, mas o perverso não dá a mínima atenção para isso.
8 Abanyacheche nigo bakoburukania omochie, korende abanto abang’aini nigo bagokendia ekeririanda.
8 Os zombadores alvoroçam a cidade inteira, mas os sábios acalmam a ira.
9 Ekero omonto omong’aini akoamererania nomoriri, oria omoriri nigo akogechigwa na goseka, tari gokira-kiri.
9 Se o sábio levar o insensato ao tribunal, haverá tumulto e zombaria, mas nada se resolverá.
10 Abanto bare nerang’o y’ogoitera amanyinga nigo bakogecha oyo otari na komocha, korende abare ne chinkoro chindonge nigo bakomorenda.
10 Os sanguinários odeiam o íntegro, mas os justos procuram ajudá-lo.
11 Omonto omoriri nigo agosokia endamwamu yaye yonsi, korende oyore omong’aini nigo akoyetanga otoerera.
11 O tolo mostra toda a sua ira, mas o sábio a controla em silêncio.
12 Omogambi aise gwancha amang’ana y’oborimo, abasomba baye bonsi nigo barabe abakori amabe.
12 Se um governante der atenção aos mentirosos, todos os seus conselheiros serão perversos.
13 Omotaka na omochaandi nigo bamenyete amo; Omonene nere okobaa bonsi babere oborabu bw’amaiso.
13 O pobre e o opressor têm isto em comum: o S
14 Omorwoti okogambera abataka ase oboronge, obogambi bwaye ’mbogeenderere gotenena bokong’u.
14 Se o rei julgar os pobres com justiça, seu trono durará para sempre.
15 Ekeranya na ogotogonyera ase okorongeyia nigo bikorenta obong’aini, korende omwana ogotigwa okora buna anchete, nigo akorentera ng’ina obosooku.
15 A criança que é corrigida se torna sábia, mas o filho indisciplinado envergonha sua mãe.
16 Ekero abakori amabe bakomentekana, ogosaria nigo gokomentekana, korende abanyene oboronge ’mbarore okogwa kw’abwo.
16 Quando os perversos estão no poder, o pecado se multiplica, mas os justos verão sua queda.
17 Rongeyia omwana oo omomura, ere nakorentere ogotimoka, nigo araarente omosasoko omonge ase enkoro yao.
17 Discipline seus filhos, e eles darão paz a seu espírito e alegria a seu coração.
18 Ase okomaanorerwa kw’amang’ana gotari, abanto tibari gwetanga gokora amabe, korende nasesenirie oyo obwatete amachiiko.
18 O povo que não aceita a orientação divina se corrompe, mas quem obedece à lei é feliz.
19 Amang’ana oka amasa takorongeyia omosomba, ekiagera n’aba oyamanyete, takoyaigwera.
19 Para corrigir o servo é preciso mais que palavras; ainda que ele as entenda, não obedecerá.
20 Oise korora omonto ore omwango ase ogokwana, ogosemeria ’nkore ase omonto omoriri kobua ase oyio.
20 Há mais esperança para o tolo que para alguém que fala sem pensar.
21 Omonto ogotuga omosomba oye na omoa ebinto bionsi aganetie korwa obwana bwaye, omosomba oyio nabo araire omwando oye.
21 O servo mimado desde a infância se tornará rebelde.
22 Omonto obwate endamwamu nigo agoseegeta eriomana, na oyo okogechigwa nigo akorenta ogosaria okonge.
22 A pessoa irada provoca conflitos; quem perde a calma facilmente comete muitos pecados.
23 Oboenenu bw’omonto nigo bokomokeeyia, korende oyore n’Omoika bw’oboitongo nigo akonyoora ogosikwa okonene.
23 O orgulho termina em humilhação, mas a humildade alcança a honra.
24 Omonto ore omogisangio bw’omoibi nigo ageechete obogima bwaye obonyene; nigo akoigwa ogotianerwa gw’okoragereria, korende okira takoorokia gento.
24 Quem ajuda o ladrão prejudica a si mesmo; sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Okobairoka Mwanyabaanto nigo gokoba omotego, korende omonto omosemeretie Omonene nigo arendire buya.
25 Temer as pessoas é uma armadilha perigosa, mas quem confia no S
26 Abanto abange nigo bakorigia ogwancherwa gokorwa ase omogambi, korende kera omonto nigo akonyora oboronge korwa ase Omonene.
26 Muitos buscam o favor do governante, mas a justiça vem do S
27 Omonto otari omooronge nigo are okogechia ase oyore omooronge, na oyore n’enkoro endonge nigo are okogechia ase omokori amabe.
27 O justo despreza o injusto; o perverso despreza o íntegro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.