Oséias 11
guz (GUZ) vs NTLH
1 “Ekero Israeli arenge omwana, nigo namwanchete,
1 A respeito do povo de Israel, o Senhor Deus diz: “Quando Israel era criança, eu já o amava e chamei o meu filho, que estava na terra do Egito.
2 Buna bagendererete korangerigwa,
2 Porém, quanto mais eu o chamava, mais ele se afastava de mim. O meu povo ofereceu e queimou incenso em honra dos ídolos.
3 Ninche norokereretie Abaefraimu gotaara,
3 Mas fui eu que ensinei o meu povo a andar; eu os segurei nos meus braços, porém eles não sabiam que era eu que cuidava deles.
4 Nigo nabang’usete ne chingori chinyororo,
4 Com laços de amor e de carinho, eu os trouxe para perto de mim; eu os segurei nos braços como quem pega uma criança no colo. Eu me inclinei e lhes dei de comer.”
5 “Barabwo mbairane gochia ase ense ya Misiri, na Abaasuri mbaabagambere, ekiagera bangire koirana gocha ase ’nde.
5 — Eles não querem voltar para mim e por isso irão de novo para o Egito e serão conquistados pela Assíria.
6 Omoro nogwere emechie yabo nobotindi, nosarie emekorogoto y’ebiita biabo na gosaria kende gionsi ase engencho y’emeroberio yabo abanyene.
6 Virá a guerra, e os inimigos arrombarão os portões das cidades e as arrasarão. O meu povo será morto por seguir maus conselhos.
7 Abanto baane nigo banchete gontiga, nonya bakorangerigwa gochia ase Oyore Igoro Mono, onde tari okomotogia, nonya noyomo.
7 O meu povo teima em se revoltar contra mim; por isso, eles serão levados como prisioneiros pelo inimigo, e ninguém poderá salvá-los.
8 “Inwe Abaefraimu, naki ndakore mbatige?
8 “Israel, como poderia eu abandoná-lo? Como poderia desampará-lo? Será que eu o destruiria, como destruí Admá? Ou faria com você o que fiz com Zeboim ? Não! Não posso fazer isso, pois o meu coração está comovido, e tenho muita compaixão de você.
9 Tinkobaa egesusuro konde nendamwamu egwoka,
9 Não deixarei que a ira me domine, não destruirei o meu povo outra vez. Pois eu sou Deus e não um ser humano; eu, o Santo Deus, estou no meio do meu povo e não o destruirei novamente.”
10 “Abanto abwo mbabwatie Omonene; ere narume buna endo, ee, narume, na abanto baye mbache korwa bosongo bakoiguswa.
10 — Quando eu rugir como leão contra os inimigos, o meu povo me seguirá. O meu povo virá correndo do oeste;
11 Mbairuruke buna chinyoni korwa Misiri, bache bakoiguswa, na buna amaruma korwa ase ense y’Asuri. Nimbabeeke bamenye ase chinka chiabo.” Nabo Omonene ateebire.
11 como pássaros, eles virão depressa do Egito e como pombas virão da Assíria. Eu os farei morar de novo na sua terra. Eu, o Senhor , estou falando.
12 Abaefraimu nigo bang’etananire n’amang’ana ’oborimo, na Abaisraeli boigo n’amang’ana ’obong’ainereria; n’Abayuda nigo bagendererete gosaria ase Nyasae, oria ore Omochenu na Omwegenwa.
12 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel me cerca com mentiras e falsidades, e o povo de Judá se revolta contra mim, o Santo Deus, que sou sempre fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.