Oséias 11

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Ekero Israeli arenge omwana, nigo namwanchete,
1 “Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
2 Buna bagendererete korangerigwa,
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Ninche norokereretie Abaefraimu gotaara,
3 Mas fui eu que ensinei Efraim a andar; tomei-os nos meus braços, mas eles não entenderam que era eu que os curava.
4 Nigo nabang’usete ne chingori chinyororo,
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; fui para eles como quem alivia o jugo de sobre o pescoço e me inclinei para dar-lhes de comer.”
5 “Barabwo mbairane gochia ase ense ya Misiri, na Abaasuri mbaabagambere, ekiagera bangire koirana gocha ase ’nde.
5 “Não voltarão para a terra do Egito, mas o assírio será o seu rei, porque se recusam a voltar para mim.
6 Omoro nogwere emechie yabo nobotindi, nosarie emekorogoto y’ebiita biabo na gosaria kende gionsi ase engencho y’emeroberio yabo abanyene.
6 A espada cairá sobre as suas cidades, consumirá os seus ferrolhos, e as devorará, por causa dos seus caprichos.
7 Abanto baane nigo banchete gontiga, nonya bakorangerigwa gochia ase Oyore Igoro Mono, onde tari okomotogia, nonya noyomo.
7 Porque o meu povo é inclinado a rebelar-se contra mim; se são chamados a dirigir-se para o alto, ninguém o faz.
8 “Inwe Abaefraimu, naki ndakore mbatige?
8 Como poderia eu abandoná-lo, Efraim? Como poderia entregá-lo, Israel? Como faria com você o que fiz com Admá? Como poderia fazer de você outra Zeboim? Meu coração se comove dentro de mim; toda a minha compaixão se manifesta.
9 Tinkobaa egesusuro konde nendamwamu egwoka,
9 Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir Efraim. Porque eu sou Deus e não homem; sou o Santo no meio de vocês. Não virei com ira.”
10 “Abanto abwo mbabwatie Omonene; ere narume buna endo, ee, narume, na abanto baye mbache korwa bosongo bakoiguswa.
10 “Seguirão o Senhor , que rugirá como leão. E, quando ele rugir, os filhos, tremendo, virão do Ocidente;
11 Mbairuruke buna chinyoni korwa Misiri, bache bakoiguswa, na buna amaruma korwa ase ense y’Asuri. Nimbabeeke bamenye ase chinka chiabo.” Nabo Omonene ateebire.
11 tremendo, como passarinhos, virão os do Egito, e, como pombas, os da terra da Assíria. Eu os farei habitar em suas próprias casas”, diz o
12 Abaefraimu nigo bang’etananire n’amang’ana ’oborimo, na Abaisraeli boigo n’amang’ana ’obong’ainereria; n’Abayuda nigo bagendererete gosaria ase Nyasae, oria ore Omochenu na Omwegenwa.
12 “Efraim me cercou com mentiras, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda está do lado de Deus e permanece fiel ao Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.