Números 25
guz (GUZ) vs VC
1 Ekero Abaisraeli batoorete agwo Sitimu, abanto bagachaaka gokora obotomani n’abakuungu b’Abamoabu.
1 Habitando os israelitas em Setim, entregaram-se à libertinagem com as filhas de Moab.
2 Abwo bakarangeria Abaisraeli bagende ase emeyega y’ebing’wanso yarenge gokorerwa chinyasae chiabo, na barabwo bakabiria, naende bagasasiima chinyasae chi’Abamoabu.
2 Estas convidaram o povo aos sacrifícios de seus deuses, e o povo comeu e prostrou-se diante dos seus deuses.
3 Abaisraeli bakabwatana n’enyasae yarenge korokwa Baali‐Peori, bakayesasiima. Omonene akaba n’endamwamu enene ase bare.
3 Israel juntou-se a Beelfegor, provocando assim contra ele a cólera do Senhor:
4 Erio agateebia Musa, “Renta abatang’ani bonsi b’Abaisraeli, obasunge agwo ase obosio bwane erioba ribasambe, erinde endamwamu yane enene etige Abaisraeli.”
4 "Reúne, disse o Senhor a Moisés, todos os chefes do povo, e pendura os culpados em forcas diante de mim, de cara para o sol, a fim de que o fogo de minha cólera se desvie de Israel."
5 Erio Musa agateebia abagaambi b’Abaisraeli, “Kera oyomo ase more, tiga aite abanto baye bonsi baria babwatanire na Baali‐Peori.”
5 Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vós mate os seus que se tenham juntado a Beelfegor."
6 Omoisraeli oyomo agacha akarentana omokungu oyomo bw’Abamidiani ase eamate yaye, ase obosio bwa Musa amo nomoganda bwonsi kobateneine agwo ase egesoero ki’Eema y’Omosangererekano, bakorera.
6 Entretanto, um dos filhos de Israel trouxe para junto de seus irmãos uma madianita, sob os olhos de Moisés e de toda a assembléia que chorava à entrada da tenda de reunião.
7 Finehasi, mosinto bw’Eleazari o Aroni Omokuani, akaimoka korwa ase omoganda bw’Abaisraeli, akabogoria ritimo,
7 Vendo isso, Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, levantou-se no meio da assembléia, tomou uma lança,
8 akabwatia omonto oria gochia ase akanyomba ka ime, akababeta ritimo bonsi babere, Omoisraeli oria amo nomokuungu oria, ase chinda chiabo. Ase igo amaakwa aria agatiga goita Abaisraeli.
8 seguiu o israelita até a sua tenda, e ali transpassou-o juntamente com a mulher, ferindo-os no ventre. E deteve-se então o flagelo que se alastrava entre os israelitas.
9 Korende abanto abakwete ase ogoakwa okwo nigo babete chilifu emerongo ebere na inye (24,000).
9 Morreram vinte e quatro mil homens com essa praga.
10 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
10 O Senhor disse a Moisés:
11 “Finehasi, mosinto bw’Eleazari o Aroni Omokuani, nere ogera endamwamu yane yatigire Abaisraeli, ekiagera ere aba ne risemi buna inche inde ne risemi ase egati y’ abanto aba. Ase ayio tinasiretie bonsi ase risemi riane.
11 "Finéias, filho de Eleazar, filho do sacerdote Aarão, desviou minha cólera de sobre os israelitas, dando provas entre eles do mesmo zelo que eu. Por isso não os extingui em minha cólera.
12 Ase ayio, moteebie ng’a, ’ngokora inde nere okobwatana kwane kw’omorembe.
12 Dize-lhe, pois, que lhe dou a minha aliança de paz.
13 Okobwatana okwo kw’omorembe ’nkobe ase are ere, na ase ororeria rw’aye, okobwatana kwa botambe kw’obokuani, ekiagera abeete ne risemi ase engencho yane, inche Nyasae oye, naende agakora okobwatanigwa ase Abaisraeli.”
13 Isso será para ele e seus descendentes o pacto de um sacerdócio eterno, porque. se mostrou cheio de zelo pelo seu Deus, e fez expiação pelos israelitas."
14 Omoisraeli oria oitetwe amo nomokuungu Omomidiani nigo arenge korokwa Simuri, mosinto o Salu, omotang’ani bw’eamate yaye ase egesaku gia Simioni.
14 Chamava-se Zamri, filho de Salu, o israelita que foi morto com a madianita, o qual era chefe de uma família patriarcal da tribo de Simeão;
15 Omokungu oria bw’Abamidiani oitetwe ere nigo arenge korokwa Kosibi. Suri ise nere orenge omotang’ani bwe chiamate chinde chi’Abamidiani.
15 o nome da madianita morta era Cozbi, filha de Sur, chefe de tribo, de família patriarcal em Madiã.
16 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Umokera Abamidiani, obasirie,
17 "Atacai os madianitas e matai-os,
18 ekiagera barabwo baabachandire ase okobaebereria gosasiima Peori, na ase amang’ana a Kosibi, omosubati oria bw’omonene bw’Abamidiani. Omosubati oria obo oitetwe ase rituko riria amaakwa achete ase engencho ya Peori.”
18 porque eles vos atacaram primeiro, enganando-vos artificiosamente por meio do ídolo de Fogor e de Cozbi, sua irmã, filha de um chefe de Madiã, que foi massacrada no dia do flagelo que sobreveio por causa do sacrilégio de Fogor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.