Números 17
guz (GUZ) vs NVI
1 Omonene agakwana na Musa, akamoteebia,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Kwana n’Abaisraeli, obateebie ng’a bakoe chinyimbo chiabo, eyemo ase kera omotang’ani o kera egesaku kiabo, chinyimbo ikomi na ibere, Oriike erieta ria kera oyomo ase enyimbo yaye.
2 "Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.
3 Oriike erieta ria Aroni ase enyimbo y’egesaku kia Lawi. Kera omotang’ani bwe chiamate chia kera egesaku abe n’enyimbo eyemo.
3 Na vara de Levi escreva o nome de Arão, pois é preciso que haja uma vara para cada chefe das tribos.
4 Erio obeke chinyimbo echio ime ase Eema y’Omosangererekano bosio bw’Esanduki eria ere ne chibao chiriikire oborori, agwo ase inche ndaumerane nainwe.
4 Deposite-as na Tenda do Encontro, em frente da arca das tábuas da aliança, onde eu me encontro com vocês.
5 Enyimbo y’omonto oria inche ’ndachoore neseboke. Ase enchera eyio ninkore Abaisraeli batige kwemurungania mamincha y’ane, naende ningere batige kwemurungania mamincha yaino.”
5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu me livrarei dessa constante queixa dos israelitas contra vocês".
6 Musa agakwana n’Abaisraeli, akabateebia amang’ana ayio, na abaraai bonsi be chiamate chia kera egesaku bakamoa chinyimbo chiabo, chinyimbo ikomi na ibere, na enyimbo ya Aroni nigo yarenge ase egati ye chinyimbo chiria.
6 Assim Moisés falou aos israelitas, e seus líderes deram-lhe doze varas, uma de cada líder das tribos, e a vara de Arão estava entre elas.
7 Musa akaira chinyimbo chiria ime ase Eema y’Oborori, agachibekao ase obosio bw’Omonene.
7 Moisés depositou as varas perante o Senhor na tenda que guarda as tábuas da aliança.
8 Rituko ria kabere Musa agasoa ase Eema eria y’Oborori, akarora enyimbo ya Aroni, eyatenenerete egesaku kia Lawi, yasebokire, ne chinsagia echio chiasokirie amamumu na ebisicha, naende chiamire amatunda amalozi atobire.
8 No dia seguinte Moisés entrou na tenda e viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha brotado, produzindo botões e flores, além de amêndoas maduras.
9 Erio Musa agachisokia isiko chinyimbo chiria chionsi korwa ase obosio bw’Omonene, agachirenta ase Abaisraeli bonsi. Abwo bagachirigereria, na kera omonto akabogoria enyimbo yaye.
9 Então Moisés retirou todas as varas da presença do Senhor e as levou a todos os israelitas. Eles viram as varas, e cada líder pegou a sua.
10 Omonene agateebia Musa, Irania enyimbo ya Aroni ebeere agwo bosio bw’Esanduki ere noborori, erinde egachwe ebe ekemanyererio ki’ogokuurera abanto batari koigwera. Nabo okirie okwemurungania kwabo ase ’nde, timbaisa koigwa amang’ana buna ayio, mbaise kobaita bakwe.
10 O Senhor disse a Moisés: "Ponha de volta a vara de Arão em frente da arca das tábuas da aliança, para ser guardada como uma advertência para os rebeldes. Isso porá fim à queixa deles contra mim, para que não morram".
11 Naboigo Musa akorete buna Omonene amochiigete.
11 Moisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.
12 Abaisraeli bagateebia Musa, “Rora, intwe twaikeire omoerio oito, tw akuure, twasirire intwe twensi.
12 Os israelitas disseram a Moisés: "Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!
13 Kera omonto ogoika ang’e ase Obomenyo bw’Omonene, goika akwe. Inee! Ntwensi pi torakwe?”
13 Todo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.