Jeremias 24

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Magega Nebukadinesaro, omorwoti o Babiloni, kairire Yekonia, mosinto o Yehoyakimu, omorwoti bw’Abayuda, amo nabanene b’oborwoti boria, na abaroisia b’ebinto, na abaturi b’ebioma, gochia Babiloni, Omonene akanyorokia okorora oko: Bosio bwe Hekalu y’Omonene nkarora ebitonga bibere biarenge namako.
1 O SENHOR me mostrou, e, eis que dois cestos de figos foram colocados perante o templo do SENHOR, depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levou cativo Jeconias, o filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, com os carpinteiros e ferreiros, de Jerusalém, e os levou para Babilônia.
2 Egetonga ekemo nigo kiarenge namako amaya mono amatobu, aya atongoretwe, na egetonga kende nigo kiarenge namako amabe mono atarenge konyara koriegwa.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos que são da primeira maturação, e o outro cesto tinha figos muito ruins, os quais não podiam ser comidos, pois eram muito ruins.
3 Omonene akamboria, “Yeremia, ninki ekio orooche?”
3 Então disse-me o SENHOR: O que vês tu, Jeremias? E eu disse: Figos; os bons figos, muito bons, e os ruins, muito ruins, que não podem ser comidos, pois são muito ruins.
4 Erio ring’ana ri’Omonene rigacha ase ’nde, riganteebia,
4 Novamente a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
5 “Aya nar’Omonene, Nyasae bw’Abaisraeli, agoteeba: Abayuda abwo narusirie aase aiga na kobaira ase obosomba ase ense y’Abakalidayo nimbaabare ng’a nabaya buna amako ayio are amaya.
5 Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim eu reconhecerei aqueles que foram levados cativos de Judá, e que eu enviei deste lugar, para a terra dos caldeus, para o seu bem.
6 Nimbarende na kobakorera amaya goika mbairanie naende ase ense eye. Nimbatenenie gose tinkobatagora, nimbasimeke gose tinkobasimora.
6 Porque eu colocarei meus olhos sobre eles para o bem, e eu os trarei novamente para esta terra. E eu os edificarei, e não os destruirei; e eu os plantarei, e não os removerei completamente.
7 Nimbae chinkoro chi’okomanya ng’a inche ninche Omonene; nababe abanto baane, na inche nimbe Nyasae obo, ekiagera barabwo nabang’iranere ne chinkoro chiabo chionsi.”
7 E eu lhes darei um coração para que me conheçam, que eu sou o SENHOR. E eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque eles retornarão a mim de todo coração.
8 Aya nar’Omonene agoteeba: Korende Zedekia, omorwoti bw’Abayuda, amo nabanene b’oborwoti bwaye, na abanto ba Yerusalemu nigo baratigare ase ense eye, na baria bamenyete Misiri nimbakore babe buna amako ayio amabe atanyare koriegwa.
8 E como os figos ruins, que não podem ser comidos, pois são muito ruins, certamente assim diz o SENHOR: Deste modo entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus príncipes, e o restante de Jerusalém, que restarem nesta terra, e aqueles que habitarem na terra do Egito.
9 Nindete amabe amanene igoro ase bare, na abanto b’amarwoti onsi mbaichanigwe na koondoka ekero barabarore, ekiagera nimbatige bachaywe na gosekererwa, naende babe omorabaaro ne ring’ana rigokwanwa bobe, na abanto mbabe bakoragereria ase erieta riabo.
9 E eu os entregarei para serem removidos para todos os reinos da terra, para que sofram, e sejam uma desonra, e um provérbio, um insulto, e uma maldição em todos os lugares para onde eu os levarei.
10 Nimbatomere chiseegi, baitwe nemioro, na abande bakwe nenchara na amarwaire. Mbasirigwe kegima, barue ase ense eyio nabaete barabwo ne chisokoro chiabo.
10 E eu enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que eu lhes dei, e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.