Jeremias 20
guz (GUZ) vs BKJ
1 Ekero Pasuri Omokuani, mosinto o Imeri, oyorenge omoteneneri omonene bw’enyomba y’Omonene, aigwete Yeremia okobana amang’ana ayio,
1 Então, Pasur, o filho de Imer, o sacerdote, que era também principal governador na casa do SENHOR, ouviu que Jeremias profetizou estas coisas.
2 agaaka Yeremia omobani, akamosiba ase rikorogoto ang’e n’Egeita kia Rogoro kia Benjamini, agwo ase enyomba y’Omonene.
2 Então Pasur feriu Jeremias, o profeta, e o colocou nos troncos que estavam no portão superior de Benjamim, que ficava próximo a casa do SENHOR.
3 Rituko ria kabere, ekero Pasuri asiborete Yeremia korwa ase rikorogoto, Yeremia akamoteebia, “Omonene tagokoroka Pasuri, korende okorokire Omwoboyia ase chinsemo chionsi.
3 E aconteceu no dia seguinte, que Pasur tirou Jeremias dos troncos. Então disse-lhe Jeremias: O SENHOR não chamou teu nome Pasur, mas Magor-Missabibe.
4 Naki Omonene oteebire ng’a nagokore obe omwoboyia ase aye omonyene, na ase abasani bao bonsi, na ababisa babo mbaabaite nemioro ase obosio bwao. Omonene nabeeke Abayuda bonsi ase okoboko kw’omorwoti o Babiloni, nabaire gochia Babiloni ase obosomba na abaite nemioro,
4 Pois assim diz o SENHOR: Eis que eu farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. E eles cairão pela espada dos seus inimigos, e teus olhos contemplarão. E eu darei todo Judá na mão do rei de Babilônia, e ele os transportará cativos para a Babilônia, e os matará com a espada.
5 Nindue obotenenku bw’omochie oyio, ne chinibo chiaye chionsi, na ebinto bi’amagori amanene bireo ne chikungo chionsi chi’abarwoti b’Abayuda, mbibeeke ase amaboko ’ababisa babo, na abwo babisakore na kobiira Babiloni.
5 Além disso entregarei toda a força desta cidade, e todas as suas obras, e todas as suas coisas preciosas, e todos os tesouros dos reis de Judá nas mãos dos teus inimigos, os quais o despojarão, e os tomarão, e os transportarão para Babilônia.
6 Aye Pasuri, na abanto bonsi bamenyete ase enka yao, namwoswe, moirwe ase obosomba. Aye noirwe Babiloni, nokwereo na otindekweo, aye amo nabasani bao bonsi, abwo kwabeire gokobaanera amang’ana ’oborimo.”
6 E tu, Pasur, e todo aquele que habitar em tua casa, será levado ao cativeiro. E tu chegarás a Babilônia, e lá tu morrerás, e lá serás enterrado, tu, e todos os teus amigos, a quem tu profetizaste mentiras.
7 Aye Omonene, nigo kwang’ebereretie,
7 Ó SENHOR, tu me iludiste e fui enganado. Tu és mais forte do que eu, e prevaleceste; diariamente sirvo de escárnio, todos zombam de mim.
8 Ekero kende gionsi ngokwana, nigo nkorera,
8 Porque desde que eu falei, clamei, e gritei: violência e saque; porque a palavra do SENHOR tornou-se uma desonra para mim, e um escárnio, diariamente.
9 Ekero nateebete: “Bono tinkoinyora Omonene,
9 Então, eu disse: Eu não farei menção dele, nem falarei mais em seu nome, mas a sua palavra estava em meu coração como um fogo ardente trancado em meus ossos, e eu fiquei cansado de tanto me conter, eu não posso mais.
10 Nabeire nkoigwa abanto bakomonyererana,
10 Porque eu ouvi a calúnia de muitos, medo em todo lado. Denunciai, dizem eles, e o denunciaremos; todos os meus familiares esperaram o meu manquejar, dizendo: Talvez ele seja atraído, e nós prevaleceremos contra ele, e nós nos vingaremos dele.
11 Korende Omonene ore Omobui bw’esegi nigo are amo nainche.
11 Porém o SENHOR está comigo como um poderoso e terrível. Portanto meus perseguidores tropeçarão e não prevalecerão. Eles serão grandemente envergonhados, pois eles não prosperarão. A eterna confusão nunca será esquecida.
12 Aye Omonene bw’Emeganda, aye okorenga abanto ase oboronge,
12 Porém, Ó SENHOR dos Exércitos, que provas o justo, e vês os rins e o coração, permita-me ver a tua vingança sobre eles; pois revelei a ti a minha causa.
13 Moterere Omonene, momotogie!
13 Cantai ao SENHOR, louvai ao SENHOR, porque ele livrou a alma do pobre da mão dos malfeitores.
14 Riragererigwe rituko erio naiboretwe,
14 Amaldiçoado seja o dia em que eu nasci. Não permita que o dia em que minha mãe me deu à luz seja abençoado.
15 Aragererigwe omonto oria orentete amang’ana ase tata,
15 Amaldiçoado seja o homem que trouxe notícias ao meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho homem, fazendo-o muito alegre.
16 Omonto oyio, tiga abe buna emechie eri’Omonene asiretie atari namaabera.
16 E que aquele homem seja como as cidades que o SENHOR destruiu, e não se arrependeu. E deixai-o ouvir o clamor na manhã e as altas vozes ao meio-dia.
17 ekiagera tang’itete ekero narenge ase enda ya baba.
17 Por que ele não me matou desde o útero, para que minha mãe pudesse ser minha sepultura, e o seu útero estivesse sempre com a minha presença.
18 Nase ki nasogete korwa ase enda ya baba,
18 Por que razão saí do útero para conhecer o duro trabalho e tristeza, para que meus dias devessem ser consumidos pela vergonha?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.