Salmos 7

God Nuye Kunwok (GUP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngudda Yawey, nawu God ngardduk, ngaye ngawarlkkarren kore ngudda ba bu kannahnan. Kanngehkemen kore birriwarre bininj rowk nawu ngandihkelekadjung.
1 Ó Senhor , meu Deus, em ti encontro segurança. Salva-me, livra-me de todos os que me perseguem.
2 Wardi bedda ngandibun ngandikukdjalkdjalkmang yiman nabang lions. Bedda kabirridjare ngandikan kore minj nangale nganbidyikarrme, dja wanjh ngandibun.
2 Não permitas que eles, como um leão, me peguem e me despedacem, sem que ninguém possa me salvar.
3 Ngudda Yawey, nawu God ngardduk! Ngaye ngaburrbun bu minj nangale ngawarrewoyi.
3 Ó Senhor , meu Deus, se tenho feito qualquer uma destas coisas: se cometi alguma injustiça contra alguém,
4 Yina, nawu nganedabbolk nakka minj njale ngamarnewarrewoyi nuye. Dja minj mak ngadjirdmayi bininj nuye yehyeng nawu nganeyidko djal burrkyak.
4 se traí um amigo, se cometi sem motivo alguma violência contra o meu inimigo,
5 Bu kuhni ngaye ngakurduyimeninj wanjh ngudda yibenbawoyi bininj nawu ngarriyidko nganngudjkadjuyi, ngandarrkidmayi dja ngandibun, kaluk bu ngandikukbawon kore kurorre ngahkukyo.
5 então que os meus inimigos me persigam e me agarrem! Que eles me deixem caído no chão, morto, e largado sem vida no pó!
6 Wanjh ngudda nawu Yawey, wardi yiyiddu! Yibenbu nawu ngaye ngandihnjirrmiwon. Dja yibenmarnekurduyimen mandjad kore yibendjadme.
6 Ó Senhor , levanta-te com ira e enfrenta a fúria dos meus inimigos! Levanta-te e ajuda-me, porque tu exiges que a justiça seja feita.
7 Mak ngadjare yibenmirndemornamen bininj nawu kubolkbubuyikabeh kore ngudda yihyerrkan kore throne kaddum yihbarndi. Ngudda yibenmarnewohrnan rowk.
7 Ajunta todos os povos em volta de ti e, de cima, reina sobre eles.
8 Ngudda nawu Yawey yibendjadme nawu kubolkbubuyikabeh bininj rowk! Mak ngaye warridj kandjadme. Dja kanrohrokmen bu kanna ngaye kunubeywu ngamak bininj.
8 Ó Senhor Deus, tu és o juiz de todas as pessoas. Julga a meu favor, pois sou inocente e correto.
9 Ngudda kanmayalinan dja mak kankangenan warridj, wanjh ngudda nawu kundjalmak yidjalkurduyime. Mak ngadjare bu ngudda yibenmarnbu nawu birribang bininj bu kabirringurdme kabirrihkurduyime kunwarre. Dja mak kannahnan ngad bininj nawu ngundiwoybukwon.
9 Eu te peço que acabes com a maldade dos maus e que recompenses os que são direitos. Pois tu és Deus justo e julgas os nossos pensamentos e desejos.
10 Ngudda God nawu Yiwernhwohrnan rowk, ngudda wanjh kahnmarnekukdjurruddi yiman shield ngardduk, mak yibennahnan munguyh bininj nawu mandjad kabirrikurduyime.
10 Deus me protege como um escudo ; ele salva os que são honestos de verdade.
11 Ngudda yibenhnan dja mak yibendjadme bininj rowk bu djal mandjad. Wanjh kunbarnangarrabubuyika ngudda yiyiddung kore yibenhnan bininj nawu kunwarre kabirrikurduyime.
11 Deus é um juiz justo; todos os dias ele condena os maus.
12 Bu baleh yarrkka nawu ngurriyidko minj kabirriborledme dja mak kabirribawon kore kunwarre kabirrikuruyime, wanjh ngudda yidjurrbun nawu mandjawak dja yimarnbun mankole dorrengh bu yibenbun.
12 Se eles não se arrependerem, Deus afiará a sua espada. Ele já armou o seu arco para disparar flechas.
13 Ngudda wanjh yiyingkihmarnbun bu yibenbunkenh. Manbu mankole yingkihmang dja mak yiwurlhke manbu manmirrhmak bu yibenyame nawu birriwarre bininj.
13 Ele pega as suas armas mortais e atira as suas flechas de fogo.
14 Ngudda nawu ngardduk bininj, ngabenyolyolme birriwarre bininj. Nawu bedda kabirrimayalimarnburren bu kunwarrekenh kabirrikarremarnbun bu kabirrikowe.
14 Vejam como os maus imaginam maldades. Eles planejam desgraças e vivem mentindo.
15 Wanjh birrimekbe bininj nawu kunmekbe kabirrihkurduyime nakka wanjh kabirribolkkarung kanjdji duninjh, wanjh kabindimang bininj yimankek kabindiburriwe dja bedmandeleng kabirrikukwarrhme.
15 Armam armadilhas para pegarem os outros, mas eles mesmos caem nelas.
16 Manbu kunyid kabirrimarnbun makka wanjh kamdurndeng bedberre bedda, wanjh kabirrikodjkuluwarremen kore bedmandeleng kunwarre kabirrikurduyime.
16 Assim eles são castigados pela sua própria maldade, são feridos pela sua própria violência.
17 Ngudda Yawey nawu yidjalkurduyime kunmak kore djal mandjad munguyh munguyh, dja kunmekbekenh ngaye ngawayini ke bu burluburlume ngudda Yawey nawu Yiwernhwohrnan rowk.
17 Eu, porém, agradecerei a Deus a sua justiça e cantarei louvores ao o Deus Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.