Salmos 7

God Nuye Kunwok (GUP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ngudda Yawey, nawu God ngardduk, ngaye ngawarlkkarren kore ngudda ba bu kannahnan. Kanngehkemen kore birriwarre bininj rowk nawu ngandihkelekadjung.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Wardi bedda ngandibun ngandikukdjalkdjalkmang yiman nabang lions. Bedda kabirridjare ngandikan kore minj nangale nganbidyikarrme, dja wanjh ngandibun.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Ngudda Yawey, nawu God ngardduk! Ngaye ngaburrbun bu minj nangale ngawarrewoyi.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Yina, nawu nganedabbolk nakka minj njale ngamarnewarrewoyi nuye. Dja minj mak ngadjirdmayi bininj nuye yehyeng nawu nganeyidko djal burrkyak.
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 Bu kuhni ngaye ngakurduyimeninj wanjh ngudda yibenbawoyi bininj nawu ngarriyidko nganngudjkadjuyi, ngandarrkidmayi dja ngandibun, kaluk bu ngandikukbawon kore kurorre ngahkukyo.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 Wanjh ngudda nawu Yawey, wardi yiyiddu! Yibenbu nawu ngaye ngandihnjirrmiwon. Dja yibenmarnekurduyimen mandjad kore yibendjadme.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Mak ngadjare yibenmirndemornamen bininj nawu kubolkbubuyikabeh kore ngudda yihyerrkan kore throne kaddum yihbarndi. Ngudda yibenmarnewohrnan rowk.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 Ngudda nawu Yawey yibendjadme nawu kubolkbubuyikabeh bininj rowk! Mak ngaye warridj kandjadme. Dja kanrohrokmen bu kanna ngaye kunubeywu ngamak bininj.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 Ngudda kanmayalinan dja mak kankangenan warridj, wanjh ngudda nawu kundjalmak yidjalkurduyime. Mak ngadjare bu ngudda yibenmarnbu nawu birribang bininj bu kabirringurdme kabirrihkurduyime kunwarre. Dja mak kannahnan ngad bininj nawu ngundiwoybukwon.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 Ngudda God nawu Yiwernhwohrnan rowk, ngudda wanjh kahnmarnekukdjurruddi yiman shield ngardduk, mak yibennahnan munguyh bininj nawu mandjad kabirrikurduyime.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Ngudda yibenhnan dja mak yibendjadme bininj rowk bu djal mandjad. Wanjh kunbarnangarrabubuyika ngudda yiyiddung kore yibenhnan bininj nawu kunwarre kabirrikurduyime.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 Bu baleh yarrkka nawu ngurriyidko minj kabirriborledme dja mak kabirribawon kore kunwarre kabirrikuruyime, wanjh ngudda yidjurrbun nawu mandjawak dja yimarnbun mankole dorrengh bu yibenbun.
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 Ngudda wanjh yiyingkihmarnbun bu yibenbunkenh. Manbu mankole yingkihmang dja mak yiwurlhke manbu manmirrhmak bu yibenyame nawu birriwarre bininj.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 Ngudda nawu ngardduk bininj, ngabenyolyolme birriwarre bininj. Nawu bedda kabirrimayalimarnburren bu kunwarrekenh kabirrikarremarnbun bu kabirrikowe.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Wanjh birrimekbe bininj nawu kunmekbe kabirrihkurduyime nakka wanjh kabirribolkkarung kanjdji duninjh, wanjh kabindimang bininj yimankek kabindiburriwe dja bedmandeleng kabirrikukwarrhme.
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 Manbu kunyid kabirrimarnbun makka wanjh kamdurndeng bedberre bedda, wanjh kabirrikodjkuluwarremen kore bedmandeleng kunwarre kabirrikurduyime.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 Ngudda Yawey nawu yidjalkurduyime kunmak kore djal mandjad munguyh munguyh, dja kunmekbekenh ngaye ngawayini ke bu burluburlume ngudda Yawey nawu Yiwernhwohrnan rowk.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.