Salmos 33
God Nuye Kunwok (GUP) vs VC
1 Ngudda nawu ngurrimak bininj, wanjh ngurriwayinin nawu Yawey nuye bu kunnjilngmak dorrengh. Ngudda nawu ngurrihwokmarrkmang, wanjh kunmaknin bu ngurridjalburlume nungka.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Bu ngurribun guitar ngurrimarnedirri, wanjh makka manbu kakarrme kunyarl dorrengh bu ngurrimarnewayini dja mak ngurriburlume.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Mah ngurrimarnewayinin nuye manbu mankarrekerrnge duninjh. Ngurribun manbubuyika instruments manbu ngurridirri bu kamak rowk, dja mak ngurrimarnekayhme nuye bu ngurrinjilngmaknin duninjh.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Nawu Yawey nungan kadjalwokdi kunwoybuk duninjh dja mak kunwok nuye bu mandjad rowk. Nungka kadjalkurduyime rowk kore nungan kawokkurrmerren.
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Nawu Yawey kadjare kunmak ngurrikurduyime bu ngurridjadmerren mandjad. Nungka nawu kandjalmarnedjare ngad bininj karriwarlahkenh rowk nawu karrihni kondah kurorre.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Nungka marnbom kore kaddum dja mak yehyeng rowk ngarre kore kunwok nuye.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Nawu Yawey bokurrmeng rowk manbu kurrula duninjh, kubobulhdjarn kuburrk duninjh bu djalbokurrmeng kanjdji bu kahborri munguyh.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Mah ngad nawu karriwarlahkenh bininj rowk nawu karrihni kondah kurorre, wanjh karrimarnebarddurrukkurlhda Yawey nawu nadjalkudji kawohrnan rowk.
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Bu nungka wokdanginj mahni kunrorre wanjh bolkmarnbuyindanj rowk! Manbu kunbolk rowk nungka biwokmarrkmey kore nungka yimeng.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 Mak bu nawu birriwarlahkenh bininj kabirrikarremarnbun kunwarre, wanjh Yawey kakarrebularrbun mankarrewarre bedberre bu bedda kabirrihkarrewarrewon.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Kore Yawey nungan kakarremarnbun, makka wanjh kadjaldi bu djal munguyh munguyh. Nungka kadjalkurduyime nungan kore yingkihkarremarnburrinj nuye bu djal munguyh munguyh.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Bininj nawu birriredbubuyika bu kabirrimarneboddan nuye Yawey dja mak kabirrimarneyime nungka God bedberre, wanjh nungka kabenmarnekurduyime kundjalmak duninjh bedberre. Nungka njilngmakminj nawu nungan bendjarrngbom dja benmarnbom bu bininj nuye.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Nawu Yawey kahni kore kaddum heaven nungka kahbolknan kondah kanjdji kore kurorre. Nungka kabendjalnan munguyh nawu birriwarlahkenh bininj rowk.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Nawu nungan kadjalni munguyh kore nuye kaddum, dja kabennan birriwarlahkenh bininj rowk nawu kondah kurorre karrihni.
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 Nungka kanwon kunmayali nawu karriwarlahkenh bininj rowk mak kankurdunan, nawu kanmayalinan kadberre kore njalehnjale karrikurduyime rowk.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Nawu kawohrnan king minj kabingehke nawu nuye army. Nawu bininj namurrngrayek duninjh minj nungandeleng bu kangekerren.
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Nawu djarrang nakka murrngrayek, dja minj kabibidyikarrme bu kawinhmekenh.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Nawu Yawey nungan kabennahnan bininj bu kabirrimarnekele nawu kabirrimarnekurrmerren kore nungka. Nawu bedda kabirrimarrkmang kore nungka kabirriwernhburrbun nawu nungka kabenwernhmarnedjare munguyh.
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Minj nungka kabenbawon bu kabirridowen, mak kabendarrkidwon bu manme kayakmen rowk dja mak kunmarrwe bedberre bu kawernmerren.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Ngad wanjh karrikurrmerren kore Yawey nuye, nawu nadjalkudji kanbidyikarrme dja mak nawu kankukdjurruddi kadberre.
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Karrinjilngmaknin kore nungka, dja mak karridjalwoybukwon nungka nawu nangeydjamun duninjh.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Ngudda Yawey, nawu kandjalmarnedjare bulkkidj duninjh ngadberre, nawu ngudda yidjalkudji bu ngundimadbun dja mak ngudda ngundidjalmarrkkebun.
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.