Salmos 33
God Nuye Kunwok (GUP) vs ARA
1 Ngudda nawu ngurrimak bininj, wanjh ngurriwayinin nawu Yawey nuye bu kunnjilngmak dorrengh. Ngudda nawu ngurrihwokmarrkmang, wanjh kunmaknin bu ngurridjalburlume nungka.
1 Exultai, ó justos, no Senhor ! Aos retos fica bem louvá-lo.
2 Bu ngurribun guitar ngurrimarnedirri, wanjh makka manbu kakarrme kunyarl dorrengh bu ngurrimarnewayini dja mak ngurriburlume.
2 Celebrai o Senhor com harpa, louvai-o com cânticos no saltério de dez cordas.
3 Mah ngurrimarnewayinin nuye manbu mankarrekerrnge duninjh. Ngurribun manbubuyika instruments manbu ngurridirri bu kamak rowk, dja mak ngurrimarnekayhme nuye bu ngurrinjilngmaknin duninjh.
3 Entoai-lhe novo cântico, tangei com arte e com júbilo.
4 Nawu Yawey nungan kadjalwokdi kunwoybuk duninjh dja mak kunwok nuye bu mandjad rowk. Nungka kadjalkurduyime rowk kore nungan kawokkurrmerren.
4 Porque a palavra do Senhor é reta, e todo o seu proceder é fiel.
5 Nawu Yawey kadjare kunmak ngurrikurduyime bu ngurridjadmerren mandjad. Nungka nawu kandjalmarnedjare ngad bininj karriwarlahkenh rowk nawu karrihni kondah kurorre.
5 Ele ama a justiça e o direito; a terra está cheia da bondade do
6 Nungka marnbom kore kaddum dja mak yehyeng rowk ngarre kore kunwok nuye.
6 Os céus por sua palavra se fizeram, e, pelo sopro de sua boca, o exército deles.
7 Nawu Yawey bokurrmeng rowk manbu kurrula duninjh, kubobulhdjarn kuburrk duninjh bu djalbokurrmeng kanjdji bu kahborri munguyh.
7 Ele ajunta em montão as águas do mar; e em reservatório encerra as grandes vagas.
8 Mah ngad nawu karriwarlahkenh bininj rowk nawu karrihni kondah kurorre, wanjh karrimarnebarddurrukkurlhda Yawey nawu nadjalkudji kawohrnan rowk.
8 Tema ao Senhor toda a terra, temam-no todos os habitantes do mundo.
9 Bu nungka wokdanginj mahni kunrorre wanjh bolkmarnbuyindanj rowk! Manbu kunbolk rowk nungka biwokmarrkmey kore nungka yimeng.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo passou a existir.
10 Mak bu nawu birriwarlahkenh bininj kabirrikarremarnbun kunwarre, wanjh Yawey kakarrebularrbun mankarrewarre bedberre bu bedda kabirrihkarrewarrewon.
10 O Senhor frustra os desígnios das nações e anula os intentos dos povos.
11 Kore Yawey nungan kakarremarnbun, makka wanjh kadjaldi bu djal munguyh munguyh. Nungka kadjalkurduyime nungan kore yingkihkarremarnburrinj nuye bu djal munguyh munguyh.
11 O conselho do Senhor dura para sempre; os desígnios do seu coração, por todas as gerações.
12 Bininj nawu birriredbubuyika bu kabirrimarneboddan nuye Yawey dja mak kabirrimarneyime nungka God bedberre, wanjh nungka kabenmarnekurduyime kundjalmak duninjh bedberre. Nungka njilngmakminj nawu nungan bendjarrngbom dja benmarnbom bu bininj nuye.
12 Feliz a nação cujo Deus é o Senhor , e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 Nawu Yawey kahni kore kaddum heaven nungka kahbolknan kondah kanjdji kore kurorre. Nungka kabendjalnan munguyh nawu birriwarlahkenh bininj rowk.
13 O Senhor olha dos céus; vê todos os filhos dos homens;
14 Nawu nungan kadjalni munguyh kore nuye kaddum, dja kabennan birriwarlahkenh bininj rowk nawu kondah kurorre karrihni.
14 do lugar de sua morada, observa todos os moradores da terra,
15 Nungka kanwon kunmayali nawu karriwarlahkenh bininj rowk mak kankurdunan, nawu kanmayalinan kadberre kore njalehnjale karrikurduyime rowk.
15 ele, que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
16 Nawu kawohrnan king minj kabingehke nawu nuye army. Nawu bininj namurrngrayek duninjh minj nungandeleng bu kangekerren.
16 Não há rei que se salve com o poder dos seus exércitos; nem por sua muita força se livra o valente.
17 Nawu djarrang nakka murrngrayek, dja minj kabibidyikarrme bu kawinhmekenh.
17 O cavalo não garante vitória; a despeito de sua grande força, a ninguém pode livrar.
18 Nawu Yawey nungan kabennahnan bininj bu kabirrimarnekele nawu kabirrimarnekurrmerren kore nungka. Nawu bedda kabirrimarrkmang kore nungka kabirriwernhburrbun nawu nungka kabenwernhmarnedjare munguyh.
18 Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia,
19 Minj nungka kabenbawon bu kabirridowen, mak kabendarrkidwon bu manme kayakmen rowk dja mak kunmarrwe bedberre bu kawernmerren.
19 para livrar-lhes a alma da morte, e, no tempo da fome, conservar-lhes a vida.
20 Ngad wanjh karrikurrmerren kore Yawey nuye, nawu nadjalkudji kanbidyikarrme dja mak nawu kankukdjurruddi kadberre.
20 Nossa alma espera no Senhor , nosso auxílio e escudo.
21 Karrinjilngmaknin kore nungka, dja mak karridjalwoybukwon nungka nawu nangeydjamun duninjh.
21 Nele, o nosso coração se alegra, pois confiamos no seu santo nome.
22 Ngudda Yawey, nawu kandjalmarnedjare bulkkidj duninjh ngadberre, nawu ngudda yidjalkudji bu ngundimadbun dja mak ngudda ngundidjalmarrkkebun.
22 Seja sobre nós, Senhor , a tua misericórdia, como de ti esperamos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.