Salmos 33

God Nuye Kunwok (GUP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngudda nawu ngurrimak bininj, wanjh ngurriwayinin nawu Yawey nuye bu kunnjilngmak dorrengh. Ngudda nawu ngurrihwokmarrkmang, wanjh kunmaknin bu ngurridjalburlume nungka.
1 Cantem de alegria ao S enhor , vocês que são justos; é apropriado que os íntegros o louvem.
2 Bu ngurribun guitar ngurrimarnedirri, wanjh makka manbu kakarrme kunyarl dorrengh bu ngurrimarnewayini dja mak ngurriburlume.
2 Celebrem ao S enhor com melodias da harpa, toquem música para ele com instrumento de dez cordas.
3 Mah ngurrimarnewayinin nuye manbu mankarrekerrnge duninjh. Ngurribun manbubuyika instruments manbu ngurridirri bu kamak rowk, dja mak ngurrimarnekayhme nuye bu ngurrinjilngmaknin duninjh.
3 Entoem para ele um novo cântico, toquem com habilidade e cantem com alegria.
4 Nawu Yawey nungan kadjalwokdi kunwoybuk duninjh dja mak kunwok nuye bu mandjad rowk. Nungka kadjalkurduyime rowk kore nungan kawokkurrmerren.
4 Pois a palavra do S enhor é verdadeira e podemos confiar em tudo que ele faz.
5 Nawu Yawey kadjare kunmak ngurrikurduyime bu ngurridjadmerren mandjad. Nungka nawu kandjalmarnedjare ngad bininj karriwarlahkenh rowk nawu karrihni kondah kurorre.
5 Ele ama o que é justo e bom; o amor do S
6 Nungka marnbom kore kaddum dja mak yehyeng rowk ngarre kore kunwok nuye.
6 O S enhor falou, e os céus foram criados; pelo sopro de sua boca as estrelas nasceram.
7 Nawu Yawey bokurrmeng rowk manbu kurrula duninjh, kubobulhdjarn kuburrk duninjh bu djalbokurrmeng kanjdji bu kahborri munguyh.
7 Determinou os limites do mar e juntou os oceanos em reservatórios.
8 Mah ngad nawu karriwarlahkenh bininj rowk nawu karrihni kondah kurorre, wanjh karrimarnebarddurrukkurlhda Yawey nawu nadjalkudji kawohrnan rowk.
8 Que o mundo inteiro tema o S enhor , e todos os habitantes da terra tremam diante dele.
9 Bu nungka wokdanginj mahni kunrorre wanjh bolkmarnbuyindanj rowk! Manbu kunbolk rowk nungka biwokmarrkmey kore nungka yimeng.
9 Pois, quando ele falou, o mundo veio a existir; tudo surgiu por sua ordem.
10 Mak bu nawu birriwarlahkenh bininj kabirrikarremarnbun kunwarre, wanjh Yawey kakarrebularrbun mankarrewarre bedberre bu bedda kabirrihkarrewarrewon.
10 O S enhor desfaz os planos das nações e frustra os projetos dos povos.
11 Kore Yawey nungan kakarremarnbun, makka wanjh kadjaldi bu djal munguyh munguyh. Nungka kadjalkurduyime nungan kore yingkihkarremarnburrinj nuye bu djal munguyh munguyh.
11 Mas os planos do S enhor permanecem para sempre; seus propósitos jamais serão abalados.
12 Bininj nawu birriredbubuyika bu kabirrimarneboddan nuye Yawey dja mak kabirrimarneyime nungka God bedberre, wanjh nungka kabenmarnekurduyime kundjalmak duninjh bedberre. Nungka njilngmakminj nawu nungan bendjarrngbom dja benmarnbom bu bininj nuye.
12 Como é feliz a nação cujo Deus é o S enhor , cujo povo ele escolheu para lhe pertencer!
13 Nawu Yawey kahni kore kaddum heaven nungka kahbolknan kondah kanjdji kore kurorre. Nungka kabendjalnan munguyh nawu birriwarlahkenh bininj rowk.
13 O S enhor olha dos céus e vê toda a humanidade.
14 Nawu nungan kadjalni munguyh kore nuye kaddum, dja kabennan birriwarlahkenh bininj rowk nawu kondah kurorre karrihni.
14 De seu trono ele observa todos os habitantes da terra.
15 Nungka kanwon kunmayali nawu karriwarlahkenh bininj rowk mak kankurdunan, nawu kanmayalinan kadberre kore njalehnjale karrikurduyime rowk.
15 Formou o coração de cada um; por isso, entende tudo que fazem.
16 Nawu kawohrnan king minj kabingehke nawu nuye army. Nawu bininj namurrngrayek duninjh minj nungandeleng bu kangekerren.
16 Nem mesmo um poderoso exército pode salvar um rei; grande força não é suficiente para livrar um guerreiro.
17 Nawu djarrang nakka murrngrayek, dja minj kabibidyikarrme bu kawinhmekenh.
17 Não confie em seu cavalo de guerra para obter vitória; apesar de toda a sua força, ele não é capaz de salvá-lo.
18 Nawu Yawey nungan kabennahnan bininj bu kabirrimarnekele nawu kabirrimarnekurrmerren kore nungka. Nawu bedda kabirrimarrkmang kore nungka kabirriwernhburrbun nawu nungka kabenwernhmarnedjare munguyh.
18 O S enhor , porém, está atento aos que o temem, aos que esperam por seu amor.
19 Minj nungka kabenbawon bu kabirridowen, mak kabendarrkidwon bu manme kayakmen rowk dja mak kunmarrwe bedberre bu kawernmerren.
19 Ele os livra da morte e os conserva com vida em tempos de fome.
20 Ngad wanjh karrikurrmerren kore Yawey nuye, nawu nadjalkudji kanbidyikarrme dja mak nawu kankukdjurruddi kadberre.
20 Nossa esperança está no S enhor ; ele é nosso auxílio e nosso escudo.
21 Karrinjilngmaknin kore nungka, dja mak karridjalwoybukwon nungka nawu nangeydjamun duninjh.
21 Nele nosso coração se alegra, pois confiamos em seu santo nome.
22 Ngudda Yawey, nawu kandjalmarnedjare bulkkidj duninjh ngadberre, nawu ngudda yidjalkudji bu ngundimadbun dja mak ngudda ngundidjalmarrkkebun.
22 Que o teu amor nos cerque, S enhor , pois só em ti temos esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.