Hebreus 5

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Puexa sacerdotesxot, kaen sacerdote makafich Dios, japon puexa sacerdotespaklokolnaliajwa. Do jawʉx, japon puexa sacerdotespaklokolnaxael, Dios kawʉajnafʉlaliajwa puexa jiwliajwa. Choef xʉa'atbejpon Dios beltaeliajwa puexa jiw babijaxan ispoxanliajwa.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ampathatat tampoela-el sacerdotes isliajwa babijaxan, Satanás xapaejas wʉt, asbʉan jʉmch jiwkal xoti. Samata, puexa sacerdotespaklokolan xajʉp jiw beltaeliajwa, jiw is wʉt babijaxan matabijs-elaxtat.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Puexa sacerdotespaklokolan, choef xʉa'asliajwa wʉt, kaen choefan matxoela xʉa'lapon, pajut babijaxan ispoxanliajwa Dios beltaeliajwas. Japox kitoet wʉt, sacerdotespaklokolan pejme asew choef xʉa'aton asew jiw babijaxan ispoxanliajwa japibej Dios beltaeliajwas.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Sacerdotes pajut namakafisaxil puexa sacerdotespaklonkolnaliajwa. Sacerdote Dios makafich wʉt, ja-aech wʉtlax, japon puexa sacerdotespaklokolnaxael. Me-ama chajiakolaxtat wajwʉajnapijin Aarón Dios makafich sacerdotespaklokolnaliajwa, jachiyaxael japon sacerdote.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Cristoliajwa japox ja-aechbej. Japon pajut namakafis-el sacerdotekolnaliajwa. Dios makafichpon. Dios jʉmtisbejpon:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechbejpox Dios jʉm-aechpox Cristoliajwa:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Jesucristo ampathatat wʉt, pin-iaveces pinjametat Dios kawʉajanpon. Dios kawʉajan wʉt, xabich nejxaejwas wʉt, itminpon. Jasoxtat Jesucristo Dios kawʉajan Dios bʉ'weliajwas, matabijt wʉt padaelmajiw boesaxaespox. Pe jawʉt, Jesucristo nakiowa nejchaxoel: “Xan isaxaelen taj-ax Dios nejxasinkpox” —aechon, nejchaxoel wʉt. Samata, Dios kajachawaechpon isliajwa Dios nejxasinkpox.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Jesucristo, Dios paxʉlan, xabich pachaempon. Japon nejchaxoel: “Xan nabijasaxaelen. Pe nakiowa, Dios chiekal naexasisaxaelen” —aechon, nejchaxoel wʉt. Samata, naexasitpon pax Dios.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Cristo chiekal naexasit xot pax Dios, japon tʉp puexa jiw bʉ'wʉajanjilaliajwa Diosliajwa. Samata, puexa jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, japon bʉ'weyaxael japi jiw pomatkoicha duilaliajwapi Diosxotse.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Samata, Dios makafit Jesús sacerdotekolnaliajwa, me-ama Melquisedec pomatkoicha sacerdote, jachiliajwa Jesús.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Xan xabich lelaliajwan Jesucristoliajwa, sacerdotekolanpoxliajwa. Pe pachaema-el puexa chiekal chanaekabʉanaliajwan, xamal makach matabija-emil xot.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Xamal piach Jesús pejwʉajan naexasitam. Pelis, ama xamal jiw chanaekabʉaniwaxaelam. Pe nakiowa, xamal xabich we'pamfʉk asew jiw chiekal chanaekabʉanaliajwam Dios jʉm-aechpoxan, matabija-emil xot kaes tampoelpoxan chiekal jʉmmatabijaliajwam. Samata, xamal, me-ama yamxi naxaeyaxan xaeyaxilpi, ja-am xamal. Me-ama yamxi mitan afpi, ja-ambej xamal.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Jiw wewe'paspi naewʉajnaliajwas tampapoxan, Dios pejjamechan, japi pejnejchaxoelaxan, me-ama yamxi, mitan afpi, ja-aechi. Japi matabija-el isliajwa Dios nejxasinkpoxan.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Jiw chiekal matabijapi Dios pejjamechan, japi matabija isliajwa pachaempoxan. Matabijabejpi is-elaliajwa pachaema-elpoxan. Samata, japi jiw Diosliajwa, me-ama pakdiachow xaeyaxaelpi naxaeyaxan, ja-aech japi jiw.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.