Hebreus 5

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Puexa sacerdotesxot, kaen sacerdote makafich Dios, japon puexa sacerdotespaklokolnaliajwa. Do jawʉx, japon puexa sacerdotespaklokolnaxael, Dios kawʉajnafʉlaliajwa puexa jiwliajwa. Choef xʉa'atbejpon Dios beltaeliajwa puexa jiw babijaxan ispoxanliajwa.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ampathatat tampoela-el sacerdotes isliajwa babijaxan, Satanás xapaejas wʉt, asbʉan jʉmch jiwkal xoti. Samata, puexa sacerdotespaklokolan xajʉp jiw beltaeliajwa, jiw is wʉt babijaxan matabijs-elaxtat.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Puexa sacerdotespaklokolan, choef xʉa'asliajwa wʉt, kaen choefan matxoela xʉa'lapon, pajut babijaxan ispoxanliajwa Dios beltaeliajwas. Japox kitoet wʉt, sacerdotespaklokolan pejme asew choef xʉa'aton asew jiw babijaxan ispoxanliajwa japibej Dios beltaeliajwas.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Sacerdotes pajut namakafisaxil puexa sacerdotespaklonkolnaliajwa. Sacerdote Dios makafich wʉt, ja-aech wʉtlax, japon puexa sacerdotespaklokolnaxael. Me-ama chajiakolaxtat wajwʉajnapijin Aarón Dios makafich sacerdotespaklokolnaliajwa, jachiyaxael japon sacerdote.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Cristoliajwa japox ja-aechbej. Japon pajut namakafis-el sacerdotekolnaliajwa. Dios makafichpon. Dios jʉmtisbejpon:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechbejpox Dios jʉm-aechpox Cristoliajwa:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Jesucristo ampathatat wʉt, pin-iaveces pinjametat Dios kawʉajanpon. Dios kawʉajan wʉt, xabich nejxaejwas wʉt, itminpon. Jasoxtat Jesucristo Dios kawʉajan Dios bʉ'weliajwas, matabijt wʉt padaelmajiw boesaxaespox. Pe jawʉt, Jesucristo nakiowa nejchaxoel: “Xan isaxaelen taj-ax Dios nejxasinkpox” —aechon, nejchaxoel wʉt. Samata, Dios kajachawaechpon isliajwa Dios nejxasinkpox.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Jesucristo, Dios paxʉlan, xabich pachaempon. Japon nejchaxoel: “Xan nabijasaxaelen. Pe nakiowa, Dios chiekal naexasisaxaelen” —aechon, nejchaxoel wʉt. Samata, naexasitpon pax Dios.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Cristo chiekal naexasit xot pax Dios, japon tʉp puexa jiw bʉ'wʉajanjilaliajwa Diosliajwa. Samata, puexa jiw, naexasiti Jesús pejwʉajan, japon bʉ'weyaxael japi jiw pomatkoicha duilaliajwapi Diosxotse.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Samata, Dios makafit Jesús sacerdotekolnaliajwa, me-ama Melquisedec pomatkoicha sacerdote, jachiliajwa Jesús.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Xan xabich lelaliajwan Jesucristoliajwa, sacerdotekolanpoxliajwa. Pe pachaema-el puexa chiekal chanaekabʉanaliajwan, xamal makach matabija-emil xot.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Xamal piach Jesús pejwʉajan naexasitam. Pelis, ama xamal jiw chanaekabʉaniwaxaelam. Pe nakiowa, xamal xabich we'pamfʉk asew jiw chiekal chanaekabʉanaliajwam Dios jʉm-aechpoxan, matabija-emil xot kaes tampoelpoxan chiekal jʉmmatabijaliajwam. Samata, xamal, me-ama yamxi naxaeyaxan xaeyaxilpi, ja-am xamal. Me-ama yamxi mitan afpi, ja-ambej xamal.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Jiw wewe'paspi naewʉajnaliajwas tampapoxan, Dios pejjamechan, japi pejnejchaxoelaxan, me-ama yamxi, mitan afpi, ja-aechi. Japi matabija-el isliajwa Dios nejxasinkpoxan.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Jiw chiekal matabijapi Dios pejjamechan, japi matabija isliajwa pachaempoxan. Matabijabejpi is-elaliajwa pachaema-elpoxan. Samata, japi jiw Diosliajwa, me-ama pakdiachow xaeyaxaelpi naxaeyaxan, ja-aech japi jiw.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.