Efésios 6

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xamal yamxim, ¡kaenanʉla nej-ax, nej-enbej, chiekal naexasisfʉlde! ¡Ja-amsfʉlde, xamal naexasitam xot Jesús pejwʉajan! Japox Dios pejjamechan jʉm-aech xamal yamxim chiekal naexasisliajwam nej-ax, nej-enbej.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Xamal paxjiwam, naxi to'am wʉt, ¡nabej tato'le' palaeyaxtat, naxibej palalasamata xamalliajwa! ¡Chiekal tato'alde naxi xamal chiekal naexasisliajwa, Dios nejchachaemlaliajwa xamalliajwa!
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Xamal esclavos, ¡chiekal naexasisfʉlde, nejpaklochow tato'al wʉt! Japi owam wʉt, ¡isde chiekal! ¡Pomatkoicha chiekal nabichfʉldebej nejpaklochowliajwa! Me-ama Cristoliajwa nabistam wʉt, ¡ja-amsfʉlde, nejpaklochow tanbistam wʉt!
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Asew jiw chiekal nabist, pejpaklochow tataeflas wʉt, pejpaklochow chiekal nejchachaemlaliajwa japiliajwa. Pe paklochow tataefla-esal wʉt, japi chiekal nabich-el. ¡Xamal jasox nabej ja-aeche'! ¡Xamal chiekal nabisde! Me-ama Jesucristo pejjiw chiekal nabist, ¡xamal ja-amde puexa nejpamamaxtat, nabistam wʉt nejpaklochowliajwa! Japoxlap Dios nejxasink xamal isliajwam.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Xamal asew jiwliajwa nabistam wʉt, ¡chiekal nabisde! Jawʉt, nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde ampox: “Nabistax wʉt, nabichaxaelen, me-ama Cristoliajwa nabistax wʉt, jachiyaxaelen” —amde, nejchaxoelam wʉt! Me-ama majt xamal asbʉan jʉmch asew jiwliajwa chiekal nabich-emil, ¡jasox nabej ja-aeche', amwʉtjel nabistam wʉt!
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Xamal esclavos, esclavos-emilpimbej, chiekal matabijam Dios pajut xamal chaxduiyaxael, kaenanʉla chiekal nabistam wʉt Jesúsliajwa.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Xamal paklochwam, ¡pachaemde namakjiwliajwa! ¡Nabej bʉ'athiye', namak tato'lam wʉt! Xamal paklochwam, nejchaxoelam wʉt, ¡nejchaxoelde ampox! Xamalbej nejpaklon. Japon Dios, athʉxotsepon. Diosbej paklon namakliajwa. Dios puexa xatis chiekal naktaen. Samata, xatis kaenanʉla Dios nakkastikaxael, isas wʉt babijaxan. Samata, xamal namak tato'lam wʉt, ¡chiekal tato'alde!
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Takoew, Dios pejjiwam xot, ¡xamal kaes mamnikde Dios pijaxtat japon xanaboejampoxliajwa!
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Soldaw nabeliajwa wʉt, patiya naxoei, padaelmajiw xʉa'balas wʉt xakolasamatas. Xamalbej jachiyaxaelam. ¡Dios chaxduwpoxan naxoem mamnikaliajwam! Japoxan naxoeyam wʉt, Satanás xajʉpaxil xamal malechaliajwa, xapaeja wʉton xamal babijax isliajwam.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Xatis nabaes wʉt, nabe-esal, jiw sʉapich. Xatislax nabaes, taeyaxisalpi sʉapich. Japi, Satanás pejjiwpi, “dep” —tispi. Japon jiw tato'al, babijaxan ispi ampathatat. Tato'albejpon puexa dep, nanʉamti pothata.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Samata, xamal nabeyax wʉajna, ¡chiekal thilsfʉlde! ¡Dios chiekal xanaboejimbej! Ja-am wʉt, Satanás pijaxtat babijax pat wʉt, xamal xajʉpaxaelam chiekal mamnikaliajwam. (Efesios 6.10–20)|src="LB00196b.tif" size="col" ref="eph 6:10-20 "
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Soldaw patiya naxoei, padaelmajiw xʉa'balas wʉt xakolasamatas. Do jawʉx, padaelmajiw sʉapich, naba wʉti, japi soldaw dʉkpaxil. Kaekawʉtat nuilpi nabeliajwa. Xamalbej, ¡ja-amde! Samata, ¡Dios chiekal xanaboejim, Satanás xapaeja wʉt malechasamata, chiekal xamal matabijam xot Dios pejjamechan, diachwʉajnakolaxpox! ¡Isfʉldebej puexa pachaempoxan!
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 ¡Xamal chiekal thilsfʉlde naewʉajnaliajwam chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan, jiw chiekal pachaemaliajwa Diosliajwa!
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Soldaw xafol patiyaxan, pawʉlpox escudo, xat-elbalaliajwa, itkʉa'balaliajwabej japoxantat, padaelmajiw buyan tamduwpi, xapajaldan wʉt japilel. Xamal, me-ama soldaw, ¡ja-amsfʉlde! Dios chiekal xanaboejampox, me-ama escudos, jachiyaxael. Samata, ¡Dios chiekal xanaboejim xamal kajachawaesliajwa, Satanás xapaeja wʉt, xamal babijaxan is-elaliajwam!
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Soldaw matlʉa'abej patiyaxan, pawʉlpox casco, padaelmajiw matnaebijlas wʉt buyatat xakolasamatas. Xamal naexasitampim Jesús pejwʉajan Dios bʉ'weyaxael. Japox xamalliajwa, me-ama casco, ja-aech. Soldaw xafol espada padaelmajiw beliajwa. Xamalbej, me-ama japi, ¡ja-amde! Dios pejjamechan, me-ama espada, ja-aech, Espíritu Santo chaxdutpowa, xamal Satanás malechaliajwam, xamal naekichachajbasia wʉton.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ¡Xamal Dios kawʉajande pomatkoicha! Me-ama Espíritu Santo xamal tato'al kawʉajnaliajwam, ¡ja-amsfʉlde! ¡Dios kawʉajandebej puexa asew jiwliajwa, Dios pejjiwpiliajwa!
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 ¡Dios kawʉajandebej xanliajwabej nakajachawaesliajwa, naewʉajnax wʉt judíos-elpi! ¡Dios kawʉajandebej, xan tajlewla-elaliajwa japi naewʉajnax wʉt chiekal jʉmmatabijaliajwa chimiawʉajan, majt matabija-elpox Dios bʉ'weliajwas!
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios nato'a jiw naewʉajnaliajwan japawʉajan, wʉajan xananʉamsan wʉt, jachiliajwan. Samata, xan amwʉtjel jiw jebatatax. ¡Xanliajwa Dios nawekawʉajande tajlewlasamata, asew jiw naewʉajnax wʉt Diosliajwa!
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Wajkoewan Tíquico, puexa xatis nejxasinkaspon, japon xamalxot pa'a wʉt, puexa tajwʉajan chapaeyaxaelon. Tíquico chiekal nakajachawaet, Dios pijax bichax isfʉlax wʉt.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Samata, xan to'ax Tíquico xamal poxade. Ja-aech wʉt, kofaxaelam xabich nejchaxoelampox xanliajwa.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Waj-ax Dios, wajpaklon Jesucristobej, kawʉajnax xamal kajachawaesliajwa chiekal duilaliajwam, asew jiw sʉapich. Kawʉajnaxbej nakaewa nanejxasinkaliajwam, Dios xanaboejam xot.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Xan Dios kawʉajnaxbej japon kajachawaesliajwa puexa naexasiti Jesús pejwʉajan, japi jiw, xabich nejxasinkpi wajpaklon Jesucristo.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.