Efésios 3
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVI
1 Xan Pablo, jiw jebatat najia, xamal, judíos-emilpim, naewʉajnax xot chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Xamal chiekal matabijam. Dios nato'a xamal naewʉajnaliajwan japawʉajan, xabich pachaem xoton xanliajwa.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Dios nejchaxoel xamalbej beltaeliajwa. Japoxliajwa Dios xan natapaei chiekal matabijsliajwan, majt jiw matabija-elpoxfʉk. Japoxliajwa amwʉtjel ampacartaxot kaejamechan lelx.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Xamal ampox carta xaljowam wʉt, najut chiekal matabijaxaelam Cristo pejwʉajan xan matabijtaxpox. Japawʉajan xamalliajwabej.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Majt Dios tapae-el japawʉajan asew jiw matabijaliajwa. Amwʉtjel Dios tapaei apóstoles, profetasbej, japi matabijaliajwa japawʉajan, Espíritu Santo kajachawaech xoti.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Majt japawʉajan chiekal maliach. Chajia jiw matabija-el. Japawʉajan amwʉt lelaxaelen. Judíos bʉ'weyaxaes Dios. Jachiyaxaesbej judíos-elpi, naexasit wʉti Jesús pejwʉajan. Amwʉtjel judíos-elpi, judíosbej, japi Cristo pejwʉajan naexasiti, puexa japi, Cristo pejbʉ't wʉt, ja-aechi. Samata, Dios chaxduiyaxaes chajia jʉmdutpox judíos pejwʉajnapijiwliajwa.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Dios nato'a chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan, jiw naewʉajnafʉlaliajwan, xan nabeltaen xoton. Dios nakajachawaesfʉlbej pejbichax isliajwan.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Xan kaes pachaema-enil. Me-ama puexa asew, Dios pejjiw, jachi-enil. Pe nakiowa, Dios natapaei naewʉajnaliajwan judíos-elpi chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan. Xatis chiekal matabijaxisal Jesúsliajwa, japon xabich pachaempon.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Dios, puexa ampathatat ispon, japon xan nato'a naewʉajnaliajwan puexa jiw jʉmmatabijaliajwa Dios bʉ'weyaxaespox, judíos-elpibej. Dios majt tapae-el puexa jiw matabijaliajwa japawʉajan.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Samata, amwʉtjel Jesús pejwʉajan naexasiti, japi naewʉajnafʉl wʉt japawʉajan, ja-aech wʉt, ángeles, tato'alpi Diosxotse, pajut chiekal matabijaxael Dios puexa matabijtpox.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Dios chajia nejchaxoel to'aliajwapon Jesucristo ampathat poxasik tʉpaliajwapon puexa jiwliajwa. Do japox diachwʉajnakolax ja-aechlisox.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Amwʉtjel xatis Jesús pejwʉajan naexasich xot, Dios nejchachaemil. Samata, wajdala-el Dios kawʉajnaliajwas.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Samata, xamal jʉm-an nejchaemilasamatam, jiw jebatat najia xoti nabijasliajwan, xamal, judíos-emilpim, naewʉajnax xot. Xan amxotx pachaemaliajwa xamalliajwa. Samata, ¡xamal nejchachaemilde!
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Xan nejchaxoelx wʉt Dios bʉ'weyaxaelpoxliajwa xamal judíos-emilpim, xan brixtat nukx waj-ax Dios kawʉajnaliajwan xamalliajwa.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Japon kaen, waj-ax Dios. Puexa athʉxotsepi, puexa jiw ampathatpijiwbej, waj-ax Dios isas xot, duilafʉl.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Dios xabich mamnik. Xan Dios kawʉajnax Espíritu Santo xamal kajachawaesfʉlaliajwa, kaes Dios chiekal xanaboejaliajwam.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Dios kawʉajnaxbej xamal chiekal Cristo xanaboejaliajwam pomatkoicha, nejxasinkaliajwambej asew, naexasiti Jesús pejwʉajan.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Xatis jʉmtis Diosliajwa: “Xam xabich pachaemam” —tis. Dios xabich kaes xajʉp nakkajachawaesliajwa. Samata, wʉljows wʉt nakkajachawaesliajwa, nakkajachawaes-elon wʉljowspoxtat. Dios kaes pejme nakkajachawaet wʉljowspoxliajwa. Japonbej ma inejchaxoelsdo', japoxtat nakkajachawaes-elon. Kaes pejme nakkajachawaeton. Dios nakkajachawaesfʉl amwʉtjel xatis chiekal duilaliajwas, me-ama japon nejxasink.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Pomatkoicha xatis jʉmtis Diosliajwa: “Xam xabich pachaemam” —tis, Dios pejjiws xot. Japox jʉmtis, Dios nakbʉ'wia xot, Jesucristo tʉp wʉt xatisliajwa.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.