Efésios 3

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Xan Pablo, jiw jebatat najia, xamal, judíos-emilpim, naewʉajnax xot chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan.
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 Xamal chiekal matabijam. Dios nato'a xamal naewʉajnaliajwan japawʉajan, xabich pachaem xoton xanliajwa.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Dios nejchaxoel xamalbej beltaeliajwa. Japoxliajwa Dios xan natapaei chiekal matabijsliajwan, majt jiw matabija-elpoxfʉk. Japoxliajwa amwʉtjel ampacartaxot kaejamechan lelx.
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 Xamal ampox carta xaljowam wʉt, najut chiekal matabijaxaelam Cristo pejwʉajan xan matabijtaxpox. Japawʉajan xamalliajwabej.
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Majt Dios tapae-el japawʉajan asew jiw matabijaliajwa. Amwʉtjel Dios tapaei apóstoles, profetasbej, japi matabijaliajwa japawʉajan, Espíritu Santo kajachawaech xoti.
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 Majt japawʉajan chiekal maliach. Chajia jiw matabija-el. Japawʉajan amwʉt lelaxaelen. Judíos bʉ'weyaxaes Dios. Jachiyaxaesbej judíos-elpi, naexasit wʉti Jesús pejwʉajan. Amwʉtjel judíos-elpi, judíosbej, japi Cristo pejwʉajan naexasiti, puexa japi, Cristo pejbʉ't wʉt, ja-aechi. Samata, Dios chaxduiyaxaes chajia jʉmdutpox judíos pejwʉajnapijiwliajwa.
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Dios nato'a chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan, jiw naewʉajnafʉlaliajwan, xan nabeltaen xoton. Dios nakajachawaesfʉlbej pejbichax isliajwan.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 Xan kaes pachaema-enil. Me-ama puexa asew, Dios pejjiw, jachi-enil. Pe nakiowa, Dios natapaei naewʉajnaliajwan judíos-elpi chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan. Xatis chiekal matabijaxisal Jesúsliajwa, japon xabich pachaempon.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 Dios, puexa ampathatat ispon, japon xan nato'a naewʉajnaliajwan puexa jiw jʉmmatabijaliajwa Dios bʉ'weyaxaespox, judíos-elpibej. Dios majt tapae-el puexa jiw matabijaliajwa japawʉajan.
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 Samata, amwʉtjel Jesús pejwʉajan naexasiti, japi naewʉajnafʉl wʉt japawʉajan, ja-aech wʉt, ángeles, tato'alpi Diosxotse, pajut chiekal matabijaxael Dios puexa matabijtpox.
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 Dios chajia nejchaxoel to'aliajwapon Jesucristo ampathat poxasik tʉpaliajwapon puexa jiwliajwa. Do japox diachwʉajnakolax ja-aechlisox.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Amwʉtjel xatis Jesús pejwʉajan naexasich xot, Dios nejchachaemil. Samata, wajdala-el Dios kawʉajnaliajwas.
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 Samata, xamal jʉm-an nejchaemilasamatam, jiw jebatat najia xoti nabijasliajwan, xamal, judíos-emilpim, naewʉajnax xot. Xan amxotx pachaemaliajwa xamalliajwa. Samata, ¡xamal nejchachaemilde!
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 Xan nejchaxoelx wʉt Dios bʉ'weyaxaelpoxliajwa xamal judíos-emilpim, xan brixtat nukx waj-ax Dios kawʉajnaliajwan xamalliajwa.
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 Japon kaen, waj-ax Dios. Puexa athʉxotsepi, puexa jiw ampathatpijiwbej, waj-ax Dios isas xot, duilafʉl.
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 Dios xabich mamnik. Xan Dios kawʉajnax Espíritu Santo xamal kajachawaesfʉlaliajwa, kaes Dios chiekal xanaboejaliajwam.
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 Dios kawʉajnaxbej xamal chiekal Cristo xanaboejaliajwam pomatkoicha, nejxasinkaliajwambej asew, naexasiti Jesús pejwʉajan.
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 — ausente —
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 — ausente —
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 Xatis jʉmtis Diosliajwa: “Xam xabich pachaemam” —tis. Dios xabich kaes xajʉp nakkajachawaesliajwa. Samata, wʉljows wʉt nakkajachawaesliajwa, nakkajachawaes-elon wʉljowspoxtat. Dios kaes pejme nakkajachawaet wʉljowspoxliajwa. Japonbej ma inejchaxoelsdo', japoxtat nakkajachawaes-elon. Kaes pejme nakkajachawaeton. Dios nakkajachawaesfʉl amwʉtjel xatis chiekal duilaliajwas, me-ama japon nejxasink.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Pomatkoicha xatis jʉmtis Diosliajwa: “Xam xabich pachaemam” —tis, Dios pejjiws xot. Japox jʉmtis, Dios nakbʉ'wia xot, Jesucristo tʉp wʉt xatisliajwa.
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.