Apocalipse 9

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baxael, asan ángel, cincopijin, nababa trompeta. Jawʉt xan taenx, asan ángel fʉlaek wʉt that poxadik. Me-ama ithaejt jopafʉl wʉt, ja-aechon. Japon ángel chaxduch llave, pinamʉthfafapijax. Japox mʉtht chinax matduka-el.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Japallavetat fafaton pinamʉth. Do jawʉt, japamʉthxotsin xabich itnum nakolin. Me-ama lul pinjiyax lautas wʉt, xabich itnum wʉt, ja-aechox. Japox itnum it-el thatbaxo juimt matkoipijin itkʉa'nikaliajwa.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Japa-itnumxot xabich pin-iakola sui' nakola. Potʉajnʉcha japi sui' xajʉp. Japi sui' tʉa-epi. Samata, xajʉpi jiw pajlaliajwa. Me-ama afʉ, kabʉan-aech japi sui'.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Japi sui' jʉmtis: “¡Nabej tabejs pola, naexbej, naechanbej! ¡Dios pejsellotat jiw makmarka-esalpi, japikal tabejde!” —tis, japi sui' to'as wʉt.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Japi sui' tapae-esal, jiw pajal wʉt jiw chatʉpaliajwa. Pe japi sui' tapaeis, jiw pajal wʉt cinco juimtje xabich xaenkaliajwa. Me-ama afʉ piafda wʉt, jaxae-aech japi sui'.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Jiw, pajlasi, nejchaxoelaxael: “¡Xan xabich nawexaenk. Samata, tʉpasian kaes pejme paxaechax boejtaeflasamatan!” —chiyaxaeli, nejchaxoel wʉt. Pe Dios tapaeyaxil japi jiw chatʉpaliajwa.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Japi sui' kawaei kabʉan-aech. Patiyaxan xafafaspi. Me-ama nabeyax poxade fʉlaeliajwa wʉt, ja-aech japi sui'. Sui' pejmatnaetanxot, me-ama orocorona matlʉa'a wʉt, jamatnae-aechi. Sui' pejxubej, me-ama jiwxu wʉt, jaxu-aechi.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Japi sui' lakasnikbej. Me-ama watho' lakasnikpi, jala-aech japi sui'. Sui' pejbʉa'anbej, me-ama nuthbʉa'an wʉt, jabʉa'-aechi.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Japi sui' chanlaelabej pabok, xʉa'las wʉt xakolasamatas. Pejba'anbej xabich thiaxan-el. Me-ama kawaei zorra xadadʉk wʉt, nabeliajwa fol wʉt, jaba'thia-aech japi sui'.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Tʉa-ebejpi. Me-ama afʉ, jatʉa-e-aechi. Japi sui' pejtʉa-etat pajal wʉt, jiw wexaenkaxaes cinco juimtje.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Ángel, pinamʉth tataeflan, chinax matduka-elmʉth, japon japi sui' tato'al. Hebreojametat japon ángel pawʉl Abadón. Griegojametat pawʉlon Apolión.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Matxoelapijax babijax toep. Pefʉk we'p koleyax babijax pasliajwa ampathatat.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Pejme asan ángel, seispijin, nababa trompeta. Do jawʉt, jʉmtaenxbej jamekal, jʉm-aech wʉt altarxotdin. Japox altar isas orotat. Nukox Dios pejwʉajnalel. Japa-altarmatwʉajtat, kaenanʉla esquinaxot nuil, me-ama pakmat-e, jasi. Japacuatro mat-exot japajame jʉm-aech wʉt, jʉmtaenx.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Japajame jʉm-aech seispijinliajwa: “¡Cuatro ángeles, kʉspi pinjiyax nawelbabʉ'xot, japi jolde! Japox nawel pawʉl Éufrates” —aechox altarxot.
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Do jawʉt, japi ángeles jols, pejmatkoi wepach xot japi ángeles beliajwa xabich jiw, la tercera parte ampathatpijiw. Japi ángeles xabich piach wʉajnawet japox isliajwa.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Samata, jawʉt japi ángeles kito'api soldaw potʉajnʉchanpijiw jiw beliajwa. Jʉmtaenx doscientos millones soldaw kito'aspox. Chijia wʉti, kawaeitat chafolpi.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 — ausente —
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 — ausente —
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Japi kawaei pejto'thimatduilxot, me-ama jommatnaet wʉt, jatothi-oef-aech jiw liklaliajwas. Samata, jiw liklas wʉt, xabich jiw tʉp. Jasoxtat japi kawaei xabich jiw tabejt pejkaechantat, pejto'thitantatbej.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Asew jiw, tʉpa-elpi japoxtat, japi kofa-el babijaxan ispoxan. Kofa-elbejpi dep kawʉajanpoxan, ídolos kawʉajanpoxanbej. Japoxan ídolos isas orotat, platatat, broncetat, ia'antat, naechantatbej. Ídolos asbʉan jʉmch ídolos. Samata, japoxan taeyaxil. Jʉmtaeyaxilbejpox. Laejaxilbejpox.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Jiw, namapi ampathatat, kofa-elbejpi asew jiw bapoxan, pinjoe'axanbej, asew watho' bʉ'moejtpoxanbej. Kofa-elbejpi natkowaliajwa.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.