2 Tessalonicenses 3
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVI
1 Takoew, kaes lelaxaelen ampox xamalliajwa. ¡Dios kawʉajande xanalliajwa, jiw naewʉajnax wʉt chiekal naewʉajnaliajwan! ¡Dios kawʉajandebej, xanal jiw potʉajnʉcha naewʉajnax wʉt kamtalejen jiw chiekal naexasisliajwa Jesús pejwʉajan, me-ama xamal kamta naexasitam, jachiliajwabej japi jiw!
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 ¡Dios kawʉajande japon xanal natataeflaliajwa, jiw babejchow babijaxan isasamata xanalliajwa, puexa jiw naexasis-el xot Jesús pejwʉajan!
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Pe nakiowa, Dios nakkajachawaesaxael. Dios kajachawaesaxael xamal kaes xanaboejaliajwam japon. Dios tataeflaxaelbej xamal malechasamata, Satanás xapaeja wʉt xamal.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Xanal nejchaxoelx xamalliajwa: “Tesalónica paklowaxpijiw Dios kajachawaesaxaes. Samata, japi puexa isaxael xatis tato'laspoxan” —an xanal, nejchaxoelx wʉt xamalliajwa.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Xanal Dios kawʉajnax xamal kajachawaesliajwapon asew jiw nejxasinkaliajwam, me-ama Dios nejxasink xamal, jachiliajwam xamal asew jiwliajwa. Dios kawʉajnaxbej, xamal nabijatam wʉt japon kajachawaesliajwa. Me-ama Cristo nakiowa Dios naexasisfʉl, nabijat wʉt, ¡xamalbej ja-amsfʉlde!
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Takoew, xanal lelx wʉt, jʉm-an wajpaklon Jesucristo pijaxtat. Aton, naexasitpon Jesús pejwʉajan, kiwechan wʉt nabichliajwa, ¡japon atonxot xamal nadiajim, naexasis-el xoton xanal naewʉajnaxpox!
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Xamal chiekal matabijam, ma-an xanal, xamalxot duilx wʉt. Ja-an xanal, xamalbej matabijaliajwan chiekal duilaliajwam. Xamalxotan wʉt, tajut nabistax wʉajsliajwan nawewe'ppoxan.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Xamalxotan wʉt, malech naxaeyaxan wʉljoe-enil. Wʉljowx wʉt, xatamotx. Naewʉajna-enil wʉt, tajut nabistax matkoi, madoi wʉtbej, plata kanaliajwan, kaen xamalxot xanal nawewe'ppoxan nawemosasamata.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Wajpaklon Jesús xanal natapaei xamal wʉljoeliajwan nawewe'ppoxan, xamal naewʉajnax wʉt japon pejwʉajan. Pe nakiowa, wʉljoe-enil xamal. Xanallax tajut nabistax, xamalxotan wʉt, xamalbej najut nabichliajwam wʉajsliajwam xamal wewe'ppoxan.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Xamalxotan wʉt, jʉm-an: “Aton kiwesla wʉt nabichliajwa, ¡japon nej xae-ele'!” —an xan.
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Xanal wʉltaenx xamalxot asew nabich-elpox. Pomatkoicha japi jiw asbʉan jʉmch mathʉn. Nabichaxaelpi itsalti asbʉan jʉmch.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Jasi jiwliajwa wajpaklon Jesucristo xan nato'a jʉmchiliajwan: “¡Japi jiw pajut nej nabich wʉajsliajwa wewe'paspoxan!” —chiliajwan.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Takoew, ¡nabej kofe' isliajwam pachaempoxan asew jiwliajwa!
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Jiw naexasis-el wʉt xan lelxpox carta, ¡japi sʉapich, nabej nanʉams! Ja-am wʉt, japi jiw pajut padalaxael.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 ¡Pe xamal nabej nejchaxoele' japi jiwliajwa: “Japi jiw tadaelmajiw” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! ¡Asbʉan jʉmch chiekal naewʉajande, japi naexasit xot Jesús pejwʉajan!
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Wajpaklon Jesucristo nakkajachawaet chiekal duilaliajwas. Dios kawʉajnax xamal pomatkoicha chalaliajwapon, kajachawaesliajwabej xamal chiekal duilaliajwam nejmachtʉajnʉchanxot.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Xan Pablo, ampox tajut lelx xamal saludaliajwan. Ja-an, xan kaenanʉla cartan lelxxot. Tajwʉlbej jaxot lelx xamal puexa chiekal matabijaliajwam xan xato'axpox.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Xan wajpaklon Jesucristo kawʉajnax puexa xamal kajachawaesliajwa.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.