2 Tessalonicenses 2
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NAA
1 Takoew, wajpaklon Jesús pejme pask wʉt, xatis naktamejaxaelon. Xanal lelx ampox xamal matabijaliajwam. Jesucristo pasliajwa wʉt, majt asaxan jachiyaxael.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Aton jʉm-aech wʉt: “Xan matabijtax Espíritu Santo pijaxtat. ¡Jesús pasklison!” —aech wʉton, ¡japon aton nabej naexasis! Asan aton jʉm-aech wʉtbej: “Xan tajut taenx Jesús. ¡Japon pasklison!” —aech wʉton, ¡japon atonbej nabej naexasis! Asan aton jʉm-aech wʉtbej: “Pablo carta naxto'a xanliajwa. ¡Jesúspilis pask!” —aech wʉton, ¡japon atonbej xamal nabej naexasis!
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Japoxan jiw jʉm-aech wʉt, ¡xamal chiekal taem Jesús pasaxaelpoxliajwa xamal naekichachajbasamatapi! Mox pawʉajna wʉt Jesús pasliajwa, xabich jiw kofaxael naexasitpox Dios pejjamechan. Japi jiw Dios padaelmajiw nadofaxael. Japamatkoi kaen, babejkolan, pasaxael. Japon babejkolan asamatkoi Dios xabich kastikaxaeson.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Dios padaelmanaxaelon. Nejweslaxaelbejpon Dios. Japonbej nejweslaxael asaxan, jiw kawʉajanpoxan. Japon leyaxael Dios pejtemploba. Jaxot nosaxaelon pejtʉa-ekax jiw tato'laliajwa, Dios pejtemplobatat. Do ja-aech wʉt, pajut najʉmchiyaxaelon: “Xan Diosnan” —nachiyaxaelon xabich jiw naekichachajbaliajwa.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Xamalxotx wʉt, chajia jʉm-an japon babejkolan pasaxaelpoxliajwa. ¿Xamalkat nejkiowam, jʉm-an wʉt japoxliajwa?
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Xamal chiekal matabijam, Dios tapae-el babejkolan pasasamatafʉk. Dios markpox, matkoi, pat wʉt, jawʉt japon babejkolan pasaxael.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Ampamatkoiyan jiw xabich kaes babijaxan is. Pefʉk babejkolan pasaxilfʉk. Dios tapaeis wʉt, jawʉt babejkolan pasaxael babijaxan isliajwa.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Babejkolan tapaeis wʉt pasliajwa, japon pasaxael. Do jawʉx, wajpaklon Jesús pask wʉt, jiw taeyaxael Jesús pijax pamamax. Do jawʉt, Jesús kaefʉlaxtat matkaelaxaelon babejkolan.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Japon babejkolan ampathatat wʉtfʉk, xabich kajachawaesaxaeson Satanás puexa jiw taeliajwa babejkolan pejpamamax. Samata, babejkolan nejmachkoechaxan isaxael xabich jiw naekichachajbaliajwa.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Isaxaelbejpon xabich babijaxan jiw naekichachajbaliajwa. Japon pijaxtat xabich jiw napelsaxael Diosliajwa, naexasis-el xoti Jesús pejwʉajan, diachwʉajnakolaxpox, Dios bʉ'weliajwas.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Samata, Dios tapaeyaxael babejkolan jiw naekichachajbaliajwa. Jiw naexasisaxael naekichachajbaspoxan.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Samata, puexa japi jiw Dios kastikaxaes, naexasis-el xoti diachwʉajnakolaxpox. Japi jiw asbʉan jʉmch nejchachaemil, isfʉl wʉt babijaxan.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Takoew, Dios that is-el wʉtfʉk, Dios chajia nejchaxoel xamal makanosliajwa japon pejjiwaliajwam, bʉ'weliajwabejpon xamal. Naexasitam xot Dios pejjamechan, diachwʉajnakolax Dios pejjiwam Espíritu Santo pijaxtat. Samata, xanal Dios kawʉajnax wʉt, Dios gracias-an xamalliajwa.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Dios xamal makanot japon pejjiwaliajwam. Samata, Dios xanal nato'a xamal naewʉajnaliajwan chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan, Dios xamal bʉ'weliajwa. Ja-an wʉt, xamal naexasitam japawʉajan. Samata, duilaxaelam, Jesucristo sʉapich, Diosxotse.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Samata, takoew, ¡Dios chiekal naexasisfʉlde! ¡Nabej nejkiowe' naewʉajnaxpox, Jesús pejwʉajan! ¡Nabej nejkiowe'bej xanal tajut naewʉajnaxpoxan, naewʉajnaxpoxanbej cartanxot!
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Wajpaklon Jesucristo, waj-ax Diosbej, japi naknejxasink. Nakbeltaenbejpi. Nakkajachawaetbejpi xatis wajlewlasamatas. Nakkajachawaetbejpi xatis wʉajnawesliajwas wajpaklon Jesucristo pasliajwa athʉlelsik.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Xanal Dios kawʉajnax xamal kaes Dios xanaboejaliajwam. Dios kawʉajnaxbej puexa xamal jʉm-ampoxan pachaemaliajwa, isfʉlampoxanbej.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.