1 Tessalonicenses 5

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Takoew, xanal ampox lelx wʉt, lela-enil jʉmchiliajwan: “Japamatkoitat Jesús pasaxoek” —chiliajwan. Japon asamatkoi pajut chiekal pasaxoek.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Xamal chiekal matabijam wajpaklon Jesús asamatkoi pejme pasaxoekpox. Chalechkal pasaxoekon, jiw japox nejchaxoela-el wʉt. Me-ama kithakan madoi chalechkal pat wʉt, jachiyaxael, wajpaklon Jesús chalechkal pasaxoek wʉt.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Jiw jʉm-aech wʉt: “Potʉajnʉcha chiekal wʉajan ajil. Puexa jiw nejmach chiekal duil” —aech wʉti, jawʉt chalechkal Jesús pejwʉajan naexasis-eli Dios kastikaxaes. Me-ama pawis xabich wexaenks naxʉwlaliajwa wʉt, jachiyaxaelbej jiw, naexasis-eli Jesús pejwʉajan, xabich kastikaxaes wʉt. Japi jiw xabich nabijasaxael.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Takoew, xamal, me-ama asew jiw, naexasis-eli Jesús pejwʉajan, ¡nabej ja-aeche'! Japi pejnejchaxoelaxan, me-ama itkʉa'nik, babijaxan is xot. Xamal wʉajnawetam wajpaklon Jesús pasaxoekpox athʉlelsik. Japamatkoitat fʉloek wʉton, ¡xamal nabej belwe'! Me-ama kithakan chalechkal pat wʉt, jiw beljow, ¡xamal nabej ja-aeche', Jesús chalechkal pasaxoek wʉt!
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Puexa xamal Jesús pejjiwam xot, itliakaxpijwam. Itkʉataxpijwa-emil.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Samata, Jesús pejjiws xot, chiekal nejchaxoelaxaes babijax isasamatas. Me-ama asew babijaxan is, xatislax jachiyaxisal.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Madoi jiw moejt. Jiw saxtaspi, japi madoi saxtas.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Xatis itliakaxpijwas xot, wajut chiekal natataeflaxaes babijaxan isasamatas. Kaes naexasisaxaesbej Dios pejjamechan, Satanás nakmalechasamata. Nakaewa nanejxasinkaxaesbej. Dios xanaboejaxaesbej nakbʉ'weliajwa.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Dios xatis nakmakanot wʉt, nakmakanos-el nakkastikaliajwa. Nakmakanotlax nakbʉ'weliajwa wajpaklon Jesucristo pijaxtat.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesucristo tʉp xatis nakbʉ'weliajwa. Samata, Jesús pejme fʉloek wʉt, xatis ampathatat laelpaspisfʉk, o, tʉps wʉtbej, jawʉt Jesús puexa xatis nakbʉflaeyaxael duilaliajwas japonxotse.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Xamal nakaewa nanaewʉajnampoxlis nejchachaemlaliajwam, kaes Dios xanaboejaliajwambej, ¡japoxlap xamal nakaewa nanaewʉajnafʉlde!
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Takoew, xamal jʉm-an sitaeliajwam nabisti Diosliajwa xamalxot. Japi Dios makanoch xamal tataeflaliajwa, naewʉajnaliajwabejpi Dios pejjamechan.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 ¡Japi jiw chiekal sitaem! ¡Nejxasinkdebej, nabist xoti Diosliajwa! Duilam wʉt, ¡chiekal duilafʉlde, asew jiw sʉapich!
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Takoew, xamal to'ax jiw kiwecha nabichax to'aliajwam. Jesús pejwʉajan naexasiti, nejchaemil wʉt, ¡japi jiw naewʉajande nejchachaemlaliajwa! ¡Kajachawae'ebej jiw Dios xanaboejapox chiekal mamnika-elpi, kaes chiekal Dios xanaboejaliajwa! Asew jiw xamal taliat wʉt, ¡kamta nabej nalale'!
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Asew jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa, ¡xamal chiekal taem babijaxan isasamatam japi jiwliajwa! ¡Xamallax isfʉlde pachaempoxan nakaewaliajwa, puexa asew jiwliajwabej!
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 ¡Pomatkoicha nejchachaemildebej!
16 Estejam sempre alegres.
17 ¡Dios kawʉajandebej pomatkoicha!
17 Nunca deixem de orar.
18 ¡Diosliajwa gracias-amdebej puexa Dios ispoxanliajwa xamalliajwa! Japoxlap Dios xabich nejxasink xamal jʉmchiliajwam, naexasitam xot Jesucristo pejwʉajan.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Espíritu Santo xamal to'a wʉt isaxaelampox, ¡japoxliajwa nabej nejchaxoele': “Xan japox isaxinil” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt!
19 Não apaguem o Espírito.
20 Profetas jʉm-aech wʉtbej asamatkoi jachiyaxaelpoxliajwa, ¡xamal nejchaxoelam wʉt, nabej nejchaxoele': “Japox asamatkoi diachwʉajnakolax jachiyaxil” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! ¡Profetas naewʉajanpoxanliajwabej nabej jʉm-aeche': “Japi naewʉajanpoxan, Dios bʉxto'aspoxana-el” —nabej aeche'!
20 Não desprezem as profecias,
21 ¡Profetas jʉm-aechpoxan xamal majt chiekal xapaejam Dios pejjamechantat! Do ja-am wʉt, xamal chiekal matabijaxaelam. Do jawʉtbej, ¡jʉm-amde: “Diachwʉajnakolax japi Dios bʉxto'as naewʉajnaliajwa japajamechan” —amde, nejchaxoelam wʉt! Do jawʉt, ¡japi chiekal naexasi'e!
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ¡Puexa pachaema-elpoxan nabej is! ¡Puexa babijaxan ispixot xamal atʉajimbej!
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dios, xabich pachaempon, ¡japon pajut nej kajachawaes xamal chiekal duilaliajwam, is-elaliajwambej babijaxan! Dios xamal kajachawaet wʉt, xamal xabich pachaemaxaelam, wajpaklon Jesucristo pasliajwa wʉt.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jasoxtat Dios kajachawaesaxael, xamal makanot xoton japon pejjiwaliajwam. Isaxaelbejpon puexa chajia jʉmdutpoxan.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Takoew, ¡xamal Dios kawʉajande xanalliajwa!
25 Irmãos, orem por nós.
26 ¡Jesús pejwʉajan naexasitampim, nakaewa chiekal nasaludam!
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Dios pijaxtat xamal to'ax ampox carta chanaexaljoeliajwam puexa wajkoew, Jesús pejwʉajan naexasitiliajwa.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Xan wajpaklon Jesucristo kawʉajnax xamal xabich kajachawaesliajwapon.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.