1 Tessalonicenses 5
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs BKJ
1 Takoew, xanal ampox lelx wʉt, lela-enil jʉmchiliajwan: “Japamatkoitat Jesús pasaxoek” —chiliajwan. Japon asamatkoi pajut chiekal pasaxoek.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Xamal chiekal matabijam wajpaklon Jesús asamatkoi pejme pasaxoekpox. Chalechkal pasaxoekon, jiw japox nejchaxoela-el wʉt. Me-ama kithakan madoi chalechkal pat wʉt, jachiyaxael, wajpaklon Jesús chalechkal pasaxoek wʉt.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Jiw jʉm-aech wʉt: “Potʉajnʉcha chiekal wʉajan ajil. Puexa jiw nejmach chiekal duil” —aech wʉti, jawʉt chalechkal Jesús pejwʉajan naexasis-eli Dios kastikaxaes. Me-ama pawis xabich wexaenks naxʉwlaliajwa wʉt, jachiyaxaelbej jiw, naexasis-eli Jesús pejwʉajan, xabich kastikaxaes wʉt. Japi jiw xabich nabijasaxael.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Takoew, xamal, me-ama asew jiw, naexasis-eli Jesús pejwʉajan, ¡nabej ja-aeche'! Japi pejnejchaxoelaxan, me-ama itkʉa'nik, babijaxan is xot. Xamal wʉajnawetam wajpaklon Jesús pasaxoekpox athʉlelsik. Japamatkoitat fʉloek wʉton, ¡xamal nabej belwe'! Me-ama kithakan chalechkal pat wʉt, jiw beljow, ¡xamal nabej ja-aeche', Jesús chalechkal pasaxoek wʉt!
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Puexa xamal Jesús pejjiwam xot, itliakaxpijwam. Itkʉataxpijwa-emil.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Samata, Jesús pejjiws xot, chiekal nejchaxoelaxaes babijax isasamatas. Me-ama asew babijaxan is, xatislax jachiyaxisal.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Madoi jiw moejt. Jiw saxtaspi, japi madoi saxtas.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Xatis itliakaxpijwas xot, wajut chiekal natataeflaxaes babijaxan isasamatas. Kaes naexasisaxaesbej Dios pejjamechan, Satanás nakmalechasamata. Nakaewa nanejxasinkaxaesbej. Dios xanaboejaxaesbej nakbʉ'weliajwa.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Dios xatis nakmakanot wʉt, nakmakanos-el nakkastikaliajwa. Nakmakanotlax nakbʉ'weliajwa wajpaklon Jesucristo pijaxtat.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Jesucristo tʉp xatis nakbʉ'weliajwa. Samata, Jesús pejme fʉloek wʉt, xatis ampathatat laelpaspisfʉk, o, tʉps wʉtbej, jawʉt Jesús puexa xatis nakbʉflaeyaxael duilaliajwas japonxotse.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Xamal nakaewa nanaewʉajnampoxlis nejchachaemlaliajwam, kaes Dios xanaboejaliajwambej, ¡japoxlap xamal nakaewa nanaewʉajnafʉlde!
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Takoew, xamal jʉm-an sitaeliajwam nabisti Diosliajwa xamalxot. Japi Dios makanoch xamal tataeflaliajwa, naewʉajnaliajwabejpi Dios pejjamechan.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 ¡Japi jiw chiekal sitaem! ¡Nejxasinkdebej, nabist xoti Diosliajwa! Duilam wʉt, ¡chiekal duilafʉlde, asew jiw sʉapich!
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Takoew, xamal to'ax jiw kiwecha nabichax to'aliajwam. Jesús pejwʉajan naexasiti, nejchaemil wʉt, ¡japi jiw naewʉajande nejchachaemlaliajwa! ¡Kajachawae'ebej jiw Dios xanaboejapox chiekal mamnika-elpi, kaes chiekal Dios xanaboejaliajwa! Asew jiw xamal taliat wʉt, ¡kamta nabej nalale'!
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Asew jiw babijaxan is wʉt xamalliajwa, ¡xamal chiekal taem babijaxan isasamatam japi jiwliajwa! ¡Xamallax isfʉlde pachaempoxan nakaewaliajwa, puexa asew jiwliajwabej!
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 ¡Pomatkoicha nejchachaemildebej!
16 Regozijai-vos sempre.
17 ¡Dios kawʉajandebej pomatkoicha!
17 Orai sem cessar.
18 ¡Diosliajwa gracias-amdebej puexa Dios ispoxanliajwa xamalliajwa! Japoxlap Dios xabich nejxasink xamal jʉmchiliajwam, naexasitam xot Jesucristo pejwʉajan.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Espíritu Santo xamal to'a wʉt isaxaelampox, ¡japoxliajwa nabej nejchaxoele': “Xan japox isaxinil” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt!
19 Não apagueis o Espírito.
20 Profetas jʉm-aech wʉtbej asamatkoi jachiyaxaelpoxliajwa, ¡xamal nejchaxoelam wʉt, nabej nejchaxoele': “Japox asamatkoi diachwʉajnakolax jachiyaxil” —nabej aeche', nejchaxoelam wʉt! ¡Profetas naewʉajanpoxanliajwabej nabej jʉm-aeche': “Japi naewʉajanpoxan, Dios bʉxto'aspoxana-el” —nabej aeche'!
20 Não desprezeis as profecias.
21 ¡Profetas jʉm-aechpoxan xamal majt chiekal xapaejam Dios pejjamechantat! Do ja-am wʉt, xamal chiekal matabijaxaelam. Do jawʉtbej, ¡jʉm-amde: “Diachwʉajnakolax japi Dios bʉxto'as naewʉajnaliajwa japajamechan” —amde, nejchaxoelam wʉt! Do jawʉt, ¡japi chiekal naexasi'e!
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 ¡Puexa pachaema-elpoxan nabej is! ¡Puexa babijaxan ispixot xamal atʉajimbej!
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Dios, xabich pachaempon, ¡japon pajut nej kajachawaes xamal chiekal duilaliajwam, is-elaliajwambej babijaxan! Dios xamal kajachawaet wʉt, xamal xabich pachaemaxaelam, wajpaklon Jesucristo pasliajwa wʉt.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jasoxtat Dios kajachawaesaxael, xamal makanot xoton japon pejjiwaliajwam. Isaxaelbejpon puexa chajia jʉmdutpoxan.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Takoew, ¡xamal Dios kawʉajande xanalliajwa!
25 Irmãos, orai por nós.
26 ¡Jesús pejwʉajan naexasitampim, nakaewa chiekal nasaludam!
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 Dios pijaxtat xamal to'ax ampox carta chanaexaljoeliajwam puexa wajkoew, Jesús pejwʉajan naexasitiliajwa.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 Xan wajpaklon Jesucristo kawʉajnax xamal xabich kajachawaesliajwapon.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.