1 Timóteo 4
Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs ARA
1 Espíritu Santo nakjʉm-aech xatis chiekal matabijaliajwas ampox. That toepax mox pawʉajna wʉt, naexasitpixot Jesús pejwʉajan, asew jiw kofaxael, japi jiw naekichachajbaxaes xot. Japi asew jiw naewʉajnaspox naexasisaxaeli. Japanaewʉajnax, Satanás pejnaewʉajnax.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Japi naexasisaxael naekichachajbapijiw naewʉajanpoxan. Japawʉajan, me-ama diachwʉajnakolax wʉt, wejachiyaxaesipox. Naekichachajbapijiw asew jiw naewʉajan wʉt, padalaxili. Samata, chiekal nejmach naewʉajnaxaeli.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 — ausente —
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 — ausente —
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Dios pejjamechan, chajia lelspox, jʉm-aech wʉt, jʉm-aechox: “Puexa nejmachnaxaeyaxan pachaem xatis xaeliajwas” —aechox. Samata, Diosliajwa graciastis wʉt, japoxan pachaem xatis xaeliajwas.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Xam chiekal naewʉajnam wʉt naexasiti Jesús pejwʉajan xan jʉm-anpoxan, ja-am wʉt, xam pachaemaxaelam Jesucristo tanbichliajwam. Xam kaes Dios xanaboejsliajwam, chiekal naexasisaxaelam chajia xan jʉm-anpoxan, xam naewʉajnax wʉt.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 ¡Nabej naexasis jiw pajut faekwʉajan, japi naewʉajan wʉt japox! Japawʉajan pachaema-el, Dios pejjamechana-el xot. ¡Xam chiekal matabijtam naexasisliajwam Dios jʉm-aechpoxan!
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Najaesax pachaem wajbʉ'anliajwa. Pe kaes pejme pachaem xatisliajwa Dios xanaboejaspox. Samata, xatis laelpas wʉt, Dios nakkajachawaesaxael. Baxael, tʉps wʉtbej, Dios nakkajachawaesaxael duilaliajwas japonxotse.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Ampoxlap diachwʉajnakolax. Samata, xatis puexa chiekal naexasisaxaes.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Samatabej, xatis xabich nabistas Dios pijax bichax. Jatis Dios, pomatkoicha dukpon, xanaboejas xot. Dios puexa jiw bʉ'weyaxael, naexasiti Jesús pejwʉajan.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 ¡Xan lelxpoxan xam jiw naewʉajande! ¡Jiw tato'aldebej ampoxan chiekal naexasisliajwapi!
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Diachwʉajnakolax xam chiekal pati'na-emil. Pe nakiowa, xam naewʉajnam wʉt, ¡nabej tapae' jiw naewʉajnampoxan naexasislasamata, chiekal pati'na-emil xot! Jesús pejwʉajan naexasitixotam wʉt, ¡chiekal dukde xam japi jiw nakxataeliajwa! ¡Jiw naewʉajnam wʉtbej, chiekal chamoeyaxtat naewʉajande! ¡Nejxasinkdebej asew jiw! ¡Dios chiekal xanaboejsfʉldebej xam kajachawaesliajwapon! ¡Nabej isbej babijaxan!
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Xan pas-enil wʉtfʉk xamxot, naexasiti Jesús pejwʉajan sʉapich, natamejlam wʉt, ¡Dios pejjamechan, chajia lelspox, chanaexaljoem! Do jawʉt, ¡chiekal chanaekabʉanimbej japoxanliajwa jiw nejchachaemlaliajwa, Dios kaes xanaboejaliajwabejpi!
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 ¡Isfʉlde Dios xam tato'alpoxan! Ja-am wʉt, Dios kajachawaesfʉlaxael. Nejchaxoelam wʉtbej, ¡nejchaxoelde ancianos majt ki-owapoxliajwa nejta'tat, Dios kawʉajan wʉti xamliajwa! Jawʉt ancianos Dios to'as japi xam jʉmchiliajwa: “Dios xam makafit japon tanbichliajwam” —chiliajwapi.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 ¡Puexa xan tato'laxpoxan chiekal isfʉlde! Ja-am wʉt, puexa jiw xam taeyaxael chiekal dukampox.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 ¡Najut chiekal natataeflafʉlde babijax isasamatam! Jiw naewʉajnam wʉtbej Dios pejjamechan, ¡naewʉajande, me-ama Dios nejxasink! ¡Nabej kofs Dios naexasitampox! Ja-am wʉt, Dios xam bʉ'weyaxael. Xam naewetibej, Dios bʉ'weyaxaesbej japi jiw.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.