1 Timóteo 2

Pajelwʉajan Dios pejjamechan (GUONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Timoteo, xan xabich nejxasinkax naexasiti Jesús pejwʉajan Dios kawʉajnaliajwa puexa asew jiwliajwa. Japi jiw Dios kawʉajan wʉt, graciaschiyaxaelbejpi Diosliajwa, Dios puexa jiw kajachawaetpoxliajwa.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Japi, naexasiti Jesús pejwʉajan, Dios kawʉajnaxaelbejpi Dios chiekal kajachawaesliajwas jiw tato'alpi, nabistibej japiliajwa. Ja-aech wʉt, ajilaxael nabeyax. Samata, xatis chiekal duilaxaes. Ja-aech wʉt, xatisliajwa chiekal pachaemaxael Dios naexasisfʉlaliajwas, me-ama japon nejxasink.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Pachaem, xatis Dios kawʉajnas wʉt asew jiwliajwa. Dios, nakbʉ'wiapon, nejchachaemilbej, japon kawʉajnas wʉt asew jiwliajwa.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dios bʉ'wesia puexa jiw. Nejxasinkbejpon puexa jiw matabijaliajwa Jesús pejwʉajan, diachwʉajnakolaxpox.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Dios kaen. Do kaes asan Dios ajil, me-ama Dios, jason. Jesucristobej kaen. Japonlap asamatkoi jiw bʉflaeyaxael Dios poxase.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Cristo pajut natapaei asajiw kimatamatlaliajwas puexa jiw babijaxan ispoxan wemosliajwapon, Dios puexa jiw bʉ'weliajwa. Japawʉajan Dios naktapaei matabijaliajwas, naewʉajnaliajwasbej asew jiw ampamatkoiyan.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Samata, Dios xan namakafit apóstolliajwan, potʉajnʉcha judíos-elpi naewʉajnaliajwan chimiawʉajan, Jesús pejwʉajan. Xan jʉm-anpox, diach chiekal wʉajnakolax. Kichachajba-enil.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Xan nejxasinkax poejiw potʉajnʉcha Dios kawʉajnaliajwa. Japi mʉaxxachoeyaxael, Dios kawʉajan wʉt. Japi poejiw, chiekal pachaempi, me-ama Dios nejxasink. Palala-elpibej, asew jiw sʉapich. Majt nalot wʉt, asew jiw sʉapich, chiekal chaemtpibejlis.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Xan nejxasinkaxbej watho' naxoeliajwa, mado' ipachaem. Do japoxantat watho' naxoeyaxael. Watho' nachaemt wʉt, chiekal mathiayaxael. Xabich duiyaxil oro, perlasbej. Watho' naxoeyaxilbej yiafan, xabich ommaenkpi.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Jachiyaxil watho', naexasiti Jesús pejwʉajan. Japi watho'lax isaxael pachaempoxan asew jiw kajachawaesliajwa. Ja-aech wʉt, asew jiw sitaeyaxaesi. Japi watho'liajwa jʉmchiyaxaesbej: “Japi watho' xabich pachaem” —chiyaxaesi.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Poejiw Dios pejjamechan naewʉajan wʉt, watho' boejlach chalakaxael chiekal naewesliajwa. Ja-aech wʉt, asew jiw nejchaxoelaxael japi watho'liajwa: “Japi watho' diachwʉajnakolax chiekal sitaen, asew jiw naewʉajan wʉt Dios pejjamechan” —chiyaxael jiw, nejchaxoels wʉt japi watho'liajwa.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Xan tapae-enil watho' naewʉajnaliajwa Dios pejjamechan, jiw natameja wʉt. Watho'lax chiekal boejlach chalakaxael naewesliajwa Dios pejjamechan. Watho' tato'laxil poejiw.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Dios matxoela is Adán. Do jawʉx, Adán pijow ispon. Samata, watho' tato'laxil poejiw.
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 Adán naekichachajba-esal Satanás. Eva naekichachajbas Satanás. Samata, japow naexasis-el Dios.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Watho', paxipi, chiekal isfʉl wʉt puexa Dios tato'laspoxan paxi chiekal ti'sliajwa, ja-aech wʉt, Dios bʉ'weyaxaes japi watho'. Japi watho'bej chiekal naexasisaxael Jesús pejwʉajan. Asew jiw nejxasinkaxaelbejpi. Chiekal duilaxaelbejpi, me-ama Dios nejxasink.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.