Apocalipse 15
Guayabero NT (GUO_WBT) vs NTLH
1 Athʉxot taenx asamatkoi jachiyaxaelpox ampathat. Japox taenx wʉt, xan xabich beljwax. Siete ángeles kaenanʉla orocopantat chaxfol babijaxan, tabejsliajwapi ampathat. Japoxan ja-aech wʉt, Dios kaes palalaxil jiw babijaxan ispiliajwa.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Do jawʉt, pejme taenx mar kabʉan-aechpox. Japox vídrio kabʉan-aech. Pe xabich tinkpox. Xabich thʉajalbejpox. Patuleldik jit kabʉan-aechox. Taenxbej, jiw nuil wʉt marbabʉ'xot. Japi jiw kaenanʉla arpa xanuil, Dios chaxduwspoxan. Japi jiw malecha pejmachoefan. Malechabejpi ídolo, pemachoefan-aeltat isaspox. Kitapae-elpi markaliajwas pejmachoefan pejnúmero, japon pejwʉlbej.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Japi jiw jajuw Moisés pejjajuit, Cordero pejjajuitbej. Japon Moisés, nabistpon Diosliajwa. Japi jajuw wʉt, jʉm-aechi Diosliajwa:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 — ausente —
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Do jawʉx, taenx athʉxot Dios pejtemploba, pajut nafafasfʉl wʉt. Samata, templobatutat taenx kaepiezax. Japox pawʉl Lugar Santísimo.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Templobaxot siete ángeles nakola. Japi ángeles kaenanʉla xafol babijaxan that tabejsliajwa. Japi pejnaxoe xabich chimia, xabich papoeikolaxanbej. Xabich nakliafanbej japi pejnaxoe. Kaenanʉla pejmatiafanxot duw orocinturónmʉatan.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Do jawʉx, cuatro choef kabʉan-aechpi, kaen japixot chaxduw orocopan kaenanʉla siete ángelesliajwa. Japacopan kaenanʉla wʉlʉs. Japoxan jiw taen wʉt matabijaliajwa, Dios jiw babejchow xabich kastikaxaelpox. Jawʉt, Dios pejtemploba xabich itnumsfʉl wʉt, itnum wʉlʉkafʉl japatemplobatat. Japox jiw taen wʉt matabijaliajwa, japon xabich mamnikpon, xabich pachaemponbej. Samata, chinax kaen aton leyaxil Dios pejtemploba. Chiekal toet wʉt siete babijaxan ampathatat, ja-aech wʉt, Dios pejme tapaeyaxael jiw leliajwa japon pejtemploba.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 — ausente —
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.