Jó 7
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 — Yvy re avakue ojexavai aguã rami e'ỹ teve ikuai?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Escravo kuaray'ã oeka teĩ va'e rami,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 xevy pe ha'e rami ae avi ome'ẽa mba'erã e'ỹ aiko aguã jaxy nhavõ re,
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Anheno vy aipoa'e: “Mbovy hora nda'u ha'eve 'rã avy ju aguã?”
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Xero'o re oĩ taxo ha'e pekue vaikue.
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 Xe'ára ma mba'emo mbovyvya gui ipojavave,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Nema'endu'a ke xerekovea yvytu rami rive oaxapa vyvoia re.
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Aỹ xerexa okuapy va'e ma ndaxerexavei ma 'rã.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Arai ivaipa reve oaxa va'e rami avi
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Ha'e kuery ndojevyvei 'rã ngoo katy,
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 — Ha'e nunga rupi ae xee ndajokoi xejuru.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Xee nda'u ye'ẽ, e'ỹ vy vixo ye'ẽ rupigua teve,
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Xee aipoa'e: “Xerupa py aĩa py avy'a 'rã,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 Ha'e rami teĩ ndee xemondyi 'rã mba'emo aexa ra'u va'e gui,
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 Ha'e nunga rupi xenhe'ẽ pe ha'eveve 'rãgue xejyryvipya va'e rire.
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Xevy pe ha'eve ma aikovea.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 Mba'e nunga tu avakue ikuai rejou porã aguã,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 Mba'eta ára nhavõ reju reikuaa pota aguã,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Raka'e peve tu ndereipe'ai 'rã nderexa xegui?
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Xapy'a rei ajejavy vy mba'e nunga ha'eve'ỹ va'e tu ajapo ndevy,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Mba'e re tu neremboguei xereko vaia,
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.