Gênesis 5

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kova'e kuaxia ma Adão ramymino kuery rekokue oĩa. Nhanderuete avakue omoingo vy ojee rami ae ojapo.
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 Ha'e rami vy omoingo ava va'e, ha'e gui kunha ju. Ogueroayvu porã, ha'e mokoĩve pe “Avakue” he'i, omoingoa ára guive.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 Adão ma cento e trinta ma'etỹ re oiko. Ha'e gui ta'y oiko nguu ramigua ete, nguu rami ete ojekuaa. Ha'e va'e ma omboery Sete.
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Sete oiko rire tuu Adão ma oitocentos ma'etỹ re ju oiko. Ha'e gui oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Adão ha'e javi vy novecentos e trinta ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Ha'e gui ta'y Sete ma cento e cinco ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Enos.
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Enos oiko rire tuu Sete ma oitocentos e sete ma'etỹ re ju oiko. Oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Sete ha'e javi vy novecentos e doze ma'etỹ oiko. Ha'e rire omano.
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Enos ma noventa ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Cainã.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Cainã oiko rire tuu Enos ma oitocentos e quinze ma'etỹ re ju oiko. Oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Enos ha'e javi vy novecentos e cinco ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Cainã ma setenta ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Maalalel.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Maalalel oiko rire ma tuu Cainã ma oitocentos e quarenta ma'etỹ re ju oiko. Oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Cainã ha'e javi vy novecentos ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Maalalel ma sessenta e cinco ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Jerede.
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Jerede oiko rire tuu Maalalel ma oitocentos e trinta ma'etỹ re ju oiko. Oikove ta'y ha'e tajy kuery.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Maalalel ha'e javi vy oitocentos e noventa e cinco ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Jerede ma cento e sessenta e dois ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Enoque.
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Enoque oiko rire tuu Jerede ma oitocentos ma'etỹ re ju oiko. Oikove ta'y ha'e tajy kuery.
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Jerede ha'e javi vy novecentos e sessenta e dois ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Enoque ma sessenta e cinco ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Metusalém.
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Enoque ma Nhanderuete reve oiko. Ta'y Metusalém oiko rire tuu trezentos ma'etỹ re oiko. Oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Enoque ha'e javi vy trezentos e sessenta e cinco ma'etỹ oiko.
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoque ma Nhanderuete reve oiko ramo ndoexaavei, Nhanderuete ojeupe ae ogueraa ramo.
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Metusalém ma cento e oitenta e sete ma'etỹ re oikoa py oiko ta'y Lameque.
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Lameque oiko rire tuu Metusalém ma setecentos e oitenta e dois ma'etỹ re ju oiko. Oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Metusalém ha'e javi vy novecentos e sessenta e nove ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Lameque ma cento e oitenta e dois ma'etỹ re oikoa py oiko peteĩ ta'y.
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Ha'e va'e ma Noé omboery vy aipoe'i:
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Noé oiko rire tuu Lameque ma quinhentos e noventa e cinco ma'etỹ re ju oiko. Oikove ju ta'y ha'e tajy kuery.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Lameque ha'e javi vy setecentos e setenta e sete ma'etỹ re oiko. Ha'e rire omano.
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Noé ma quinhentos ma'etỹ re oiko rire mboapy oiko ta'y kuery: Sem, Cam ha'e Jafé.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.