Gênesis 10

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Po rami ma Noé ra'y kuery ramymino kuery rery. Ta'y kuery ma Sem, Cam ha'e Jafé. Ha'e kuery ma yy ovu rire ta'y okuapy.
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Jafé ra'y kuery ma Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque ha'e Tiras.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Gômer ra'y kuery ma Asquenaz, Rifate ha'e Togarma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Javã ra'y kuery ma Elisá, Társis, Quitim ha'e Dodanim.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 Ha'e va'e kuery oja'o vy oo ye'ẽ rembe re ikuai amboae reguarã. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai.
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Ha'e gui Cam ra'y kuery ma Cuxe, Mizraim, Pute ha'e Canaã.
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Cuxe ra'y kuery ma Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá ha'e Sabtecá. Ha'e Raamá ra'y kuery ma Sabá ha'e Dedã.
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Cuxe ra'y ma Ninrode. Ha'e va'e ma ipo'akapa ypy raka'e yvy re.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Imba'ejukaa ipy'a guaxu va'e oiko Senhor renonde. Ha'e ixupe “Ninrode Senhor renonde imba'ejukaa rami avi oiko va'e”, 'ea.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Jypy'i ipo'aka raka'e ma Babel tetã re, ha'e gui Ereque, Acade ha'e Calné re ju, Sinar yvy re ae.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 Ha'e va'e yvy gui ha'e ojepe'a Assíria re ju oiko aguã. Ha'e vy ojapo Nínive, Reobote-Ir ha'e Calá tetã.
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 Nínive ha'e Calá mbyte ma ojapo avi Resém tetã guaxu.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mizraim ra'y ma Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 Patrusim ha'e Casluim (ha'e va'e gui ma filisteu kuery ikuai), ha'e gui Caftorim.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Canaã ra'y ma Sidom jypygua. Ha'e va'e gui ma Hete ju.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 Hamymino kuery ma jebuseu kuery, amorreu, girgaseu,
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 heveu, arqueu, sineu,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 arvadeu, zemareu ha'e hamateu kuery ikuai. Canaã ramymino kuery ma opa rupi oaĩmba raka'e.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 Canaã ramymino kuery yvy omboja'oague ma Sidom guive oo Gerar katy, Gaza peve, ha'e gui oo Sodoma, Gomorra, Admá ha'e Zeboim katy, Lasa peve.
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Ha'e va'e kuery ma Cam ramymino kuery. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai.
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 Ha'e gui Jafé ryke'y Sem ma ta'y avi. Hamymino kuery ma Héber ra'y kuery ha'e javi ikuai.
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Sem ra'y kuery ma Elão, Assur, Arfaxade, Lude ha'e Arã.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Arã ra'y kuery ma Uz, Hul, Geter ha'e Más.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arfaxade ra'y ma Salá, Salá ra'y ma Héber.
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Héber ra'y ma mokoĩ oiko. Peteĩ ma Pelegue hery va'e, mba'eta ha'e va'e oiko jave yvy omboja'oa. Ha'e rã tyvy ma Joctã.
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Joctã ra'y kuery ma Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Sabá,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Havilá ha'e Jobabe ikuai. Ha'e va'e kuery ha'e javi ma Joctã ra'y kuery.
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Ha'e kuery yvy omboja'oague ma Messa guive oo, kuaray oua katy Sefar yvyty oĩ va'e peve.
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Ha'e va'e kuery ma Sem ra'y kuery. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai.
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Ha'e va'e kuery ae Noé ramymino kuery. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai. Ha'e kuery ma yy ovu rire oja'opa yvy jave re.
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.