Gênesis 10
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI
1 Po rami ma Noé ra'y kuery ramymino kuery rery. Ta'y kuery ma Sem, Cam ha'e Jafé. Ha'e kuery ma yy ovu rire ta'y okuapy.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Jafé ra'y kuery ma Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque ha'e Tiras.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Gômer ra'y kuery ma Asquenaz, Rifate ha'e Togarma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Javã ra'y kuery ma Elisá, Társis, Quitim ha'e Dodanim.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Ha'e va'e kuery oja'o vy oo ye'ẽ rembe re ikuai amboae reguarã. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Ha'e gui Cam ra'y kuery ma Cuxe, Mizraim, Pute ha'e Canaã.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Cuxe ra'y kuery ma Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá ha'e Sabtecá. Ha'e Raamá ra'y kuery ma Sabá ha'e Dedã.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Cuxe ra'y ma Ninrode. Ha'e va'e ma ipo'akapa ypy raka'e yvy re.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Imba'ejukaa ipy'a guaxu va'e oiko Senhor renonde. Ha'e ixupe “Ninrode Senhor renonde imba'ejukaa rami avi oiko va'e”, 'ea.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Jypy'i ipo'aka raka'e ma Babel tetã re, ha'e gui Ereque, Acade ha'e Calné re ju, Sinar yvy re ae.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Ha'e va'e yvy gui ha'e ojepe'a Assíria re ju oiko aguã. Ha'e vy ojapo Nínive, Reobote-Ir ha'e Calá tetã.
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 Nínive ha'e Calá mbyte ma ojapo avi Resém tetã guaxu.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mizraim ra'y ma Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Patrusim ha'e Casluim (ha'e va'e gui ma filisteu kuery ikuai), ha'e gui Caftorim.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Canaã ra'y ma Sidom jypygua. Ha'e va'e gui ma Hete ju.
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Hamymino kuery ma jebuseu kuery, amorreu, girgaseu,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 heveu, arqueu, sineu,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 arvadeu, zemareu ha'e hamateu kuery ikuai. Canaã ramymino kuery ma opa rupi oaĩmba raka'e.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Canaã ramymino kuery yvy omboja'oague ma Sidom guive oo Gerar katy, Gaza peve, ha'e gui oo Sodoma, Gomorra, Admá ha'e Zeboim katy, Lasa peve.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Ha'e va'e kuery ma Cam ramymino kuery. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Ha'e gui Jafé ryke'y Sem ma ta'y avi. Hamymino kuery ma Héber ra'y kuery ha'e javi ikuai.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Sem ra'y kuery ma Elão, Assur, Arfaxade, Lude ha'e Arã.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Arã ra'y kuery ma Uz, Hul, Geter ha'e Más.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Arfaxade ra'y ma Salá, Salá ra'y ma Héber.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Héber ra'y ma mokoĩ oiko. Peteĩ ma Pelegue hery va'e, mba'eta ha'e va'e oiko jave yvy omboja'oa. Ha'e rã tyvy ma Joctã.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Joctã ra'y kuery ma Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obal, Abimael, Sabá,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofir, Havilá ha'e Jobabe ikuai. Ha'e va'e kuery ha'e javi ma Joctã ra'y kuery.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Ha'e kuery yvy omboja'oague ma Messa guive oo, kuaray oua katy Sefar yvyty oĩ va'e peve.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Ha'e va'e kuery ma Sem ra'y kuery. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Ha'e va'e kuery ae Noé ramymino kuery. Peteĩ-teĩ regua oayvu ae py ijayvu, joegua-egua joa py ikuai. Ha'e kuery ma yy ovu rire oja'opa yvy jave re.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.